Eu esperava que Deus nos desse pelo menos uma vitória nas semifinais. | Open Subtitles | وكنت اتمني ان يعطينا الله ولو فوز واحد فقط في التصفيات |
Disse-lhe que seria bom, que nos desse tempo para interceptar o contentor e justificar as medidas extremas não como americanos mas sim como vêem os russos. | Open Subtitles | وقلت أن هذا ربما يعطينا الوقت لاعتراض طريق الشاحنة وتحليل ما بداخلها وهى على الأراضى الروسية |
Tinha esperança que Deus nos desse apenas uma vitória nos desempates. | Open Subtitles | كنت اتمنى لو الله يعطينا ولو فوز واحد فى هذه التصفيات |
Também temos de reconhecer que tivemos fé num sistema que por vezes está falido, esperando que ele nos desse soluções melhores. | TED | ينبغي علينا أيضًا الاعتراف أنه وضعنا ثقتنا في نظامٍ كان فاشلًا في كثيرٍ من الأحيان، وكنا نأمل أن يعطينا حلولًا من أجل الأفضل. |
Sr. Frobisher, podia limpar rapidamente o seu nome se nos desse acesso ao seu computador e aos registos do seu telemóvel. | Open Subtitles | هو ليس مُطالب بالإجابة عن اسئلتِكُم يمكِنُكِ تبرئة اسمك سريعاً اذا، أعطيتنا تصريح بالدخول الى حاسوبك |
Ajudaria a investigação se nos desse os nomes e endereços de todos os homens da sua congregação. | Open Subtitles | سيساعدنا في تحقيقنا إن أعطيتنا أسماء وعناوين أعضاء رعيتك |
Estava com esperança que nos desse uma pequena amostra de sangue. | Open Subtitles | كنت أتمنى أن يعطينا عينة دم |
Ainda bem que conseguimos que o Wheelwright nos desse a antitoxina antes de se ter "passado" por completo. | Open Subtitles | حسنا شكرا لله اننا جعلنا وييلرايت) يعطينا المضاد) قبل أن يخرج تماما عن وعيه |
Seria mais fácil para nós ajuda-la se nos desse o relógio. | Open Subtitles | ولكن سيكون من الأسهل .... لنا مساعدتك إذا أعطيتنا الساعة |