O que nos leva a perguntar: Em que é que ele estava a pensar quando estava a ser medido? | TED | و هذا بدوره يقودنا إلى التساؤل : فيما كان يفكر هذا الرجل ، عندما تم قياس معدل سعادته ؟ |
O que nos leva ao último ponto, as nossas eleições. | TED | وهذا يقودنا الى العائق الاخير وهو الانتخابات |
- Ou podemos começar de novo e ver onde isso nos leva. | Open Subtitles | أو يمكن أن نبدأ بدايةً جديدةً ونرى إلى أين تقودنا الأمور. |
Lá estão eles, é para onde nos leva o piloto automático. | Open Subtitles | أنظر ها هم هناك هذا هو حيثما يأخذنا الطيار الآلى |
Evaporamo-nos para lá... pedimos um grande jarro de ponche de rum e vemos até onde nos leva. | Open Subtitles | حسناً، نذهب إلى هناك بالباخره و نطلب علبة كبيرة من الخمر ونرى إلى أين تأخذنا |
Vamos segui-lo, ver se ele nos leva ao Almeida... | Open Subtitles | 'و نرى ان كان سيقودنا الى ألمييدا... 'دورنان |
É um projecto que eu acho extremamente excitante e estou muito ansiosa para ver onde nos leva. | TED | لهذا السبب وجدت بان هذا المشروع مشوق جداً, وانا اتشوق لأعرف الى اين سيأخذنا في النهاية. |
O que nos leva ao terceiro e mais poderoso incentivo que força a passagem da tomada de decisões dos seres humanos para as armas: a negação plausível. | TED | والذي يقودنا إلى العامل الثالث وهو أقوى عامل لدفع عملية اتخاذ القرار بعيداً عن البشر وعن الأسلحة: الإنكار الحقيقة |
SP: Mas será que a razão nos leva para direções que são boas ou decentes ou morais? | TED | ستيف: لكن هل بإمكان المنطق أن يقودنا إلى وجهات جيدة أو محترمة أو أخلاقية؟ |
O que nos leva à lição número dois das telenovelas: "Sacrificar o nosso ego e abandonar o nosso complexo de superioridade". | TED | وهو ما يقودنا للدرس الثاني من المسلسلات: التضحية بذاتك وترك عقدة التفوق |
Voltando à palestra de Susan Blackmore, temos agora uma forma de transmitir informação com hereditariedade e seleção. Sabemos onde isso nos leva. | TED | لنرجع لحديث سوزان بلاكمور، لدينا الآن طرق لبث المعلومات بالوراثة و الإختيار، ونحن نعلم إلى أين يقودنا |
O que nos leva à pergunta, como: A) encontrar; e B) deter a múmia? | Open Subtitles | هذا يقودنا إلى سؤالين، كيف نجد المومياء وكيف نوقفها؟ |
Por isso, sugiro que sigamos o trilho do dinheiro para ver onde nos leva. | Open Subtitles | في خطر إن قبضوا على زوجها لذا أرى أن نتتبع الأموال و نرى إلى أين تقودنا |
Que tal apanharmos esta boleia e vermos onde nos leva? | Open Subtitles | ماذا لو تركنا الأمور تسيّر نفسها ونرى أين تقودنا ؟ |
Estou a achar que o Kevin Corcoran não nos leva a sério. | Open Subtitles | أنا بدأت أعتقد أن كيفن كوركوران لا يأخذنا على محمل الجد |
Geralmente concentramo-nos na doença, num só modelo, num só problema, mas minha experiência sugere que deveríamos reservar um tempo para aplicar ideias amplamente entre sistemas e simplesmente ver onde isso nos leva. | TED | كنا نركز دائماً على الامراض نموذج واحد, مشكلة واحدة, لكن تجربتي تقترح اننا يجب ان نأخذ الوقت الكافي لكي نطبق الافكار المنتشرة بين الأنظمة وننظر الى أين سوف تأخذنا |
Porque não voltamos ao teu apartamento, falamos de ciclos de causalidade, e vemos onde isso nos leva? | Open Subtitles | لِم لا نعود إلى منزلك، لنتحدث حول الحلقات السببية، ونرى لأين سيقودنا هذا؟ |
Quando é que o Somboon nos leva a jantar com o nosso bono? | Open Subtitles | متى سيأخذنا المدير لتناول الغذاء كمكافأة |
Então, onde é que isto nos leva? | Open Subtitles | اذاً اين يتركنا ذلك؟ اعتقد اننا لدينا الدافع الصحيح |
Parece é que não entendemos que não nos leva a lado nenhum. | Open Subtitles | ما يبدو أننا لا نفهمه هو أن هذا لا يوصلنا هذا لأيّ مكان |
O que nos leva outra vez à arma que largou. | Open Subtitles | و هذا يعيدنا للسلاح الذي قلت أنك ألقيت به |
- Para onde nos leva? | Open Subtitles | إجلسوا هنا -إلى أين ستأخذنا ؟ ؟ |
Bom, eu entro no seu jogo para ver aonde nos leva. | Open Subtitles | حسنا .. سأجاريك في لعبتك لأرى إلى أين ستقودنا |
O que nos leva à informação mais importante desta noite. | Open Subtitles | الذي يجلبنا إلى أهم مقطع من المعلومات هذه الليله |
Não tenho a certeza onde é que isso nos leva. | Open Subtitles | لست متأكدة الى أين يصل بنا هذه |
Se nos leva até lá mais rápido. | Open Subtitles | إن كان ذلك سيوصلنا بسرعة |
Esses valores são o que nos leva não apenas a sobreviver ao apagão, mas a prosperar apesar dele. | Open Subtitles | هذه القيم هي التي أدت بنا الى ليس فقط النجاة من الانقطاع لكن ان نزدهر بسببه |