Mas acredito que, se todos nos mantivermos unidos, os chineses não ousarão planear um ataque sério aos representantes de onze grandes potências. | Open Subtitles | الصينيين لن يجرؤ على مهاجمة ممثلي من 11 دول الكبرى إذا وقفنا بحزم |
E a nós também, se nos mantivermos a teu lado. | Open Subtitles | و نحن ايضاً سيلاحقنا, أذا وقفنا بجانبك |
Talvez as suas mortes tenham significado apenas se agora nos mantivermos unidos e dissermos "Não!". | Open Subtitles | ربما موتهم له معنى لو وقفنا سوياً الآن وقُلنا: "كلا!" |
O mais provável é que todos fiquemos doentes, mas se nos mantivermos fiéis ao esquema, de forma inflexível, talvez nos aguentemos. | Open Subtitles | قد نصاب جميعنا بالمرض... لكن إن التزمنا بالجدول ... ، إنالتزمنابه ... |
Sei que podemos, se nos mantivermos juntos. | Open Subtitles | أعلم أن بإمكاننا إذا حافظنا على ضيق المساحات و بقينا على مَقرُبَة |
- E se nos mantivermos juntos... | Open Subtitles | ولو وقفنا معاً |
Sabe, o Teddy só vai se habituar a isto se nos mantivermos no horário que concordamos. | Open Subtitles | أنت تعلم سيكونتيديقادراًعلى التأقلممعالوضع ... إن التزمنا الجدول الذي أعددناه مسبقاً Translated By: |
Não, se nos mantivermos fiéis ao plano. | Open Subtitles | ليس إن التزمنا بالخطة |
Aquele miúdo é tão falhado, que se nos mantivermos a 6 metros dele, os agressores nem sequer nos verão. | Open Subtitles | الم تفهم يا ستيف؟ هذا الفتى مغفل للغاية اذا بقينا على 20 خطوة بالقرب منه |
Mas se nos mantivermos nesta rota, seremos mortos um a um. | Open Subtitles | ولكن إذا بقينا على هذه الدورة، سنحصل على التقطت واحدا تلو الآخر. |
Talvez cinco minutos, se nos mantivermos calmos. | Open Subtitles | - خمس دقائق لو حافظنا على الهدوء- |