Atualmente há mais de mil milhões de smartphones nos mercados emergentes. | TED | ويوجد حالياً أكثر من مليار هاتف ذكي في الأسواق الناشئة. |
De seguida, voltam a embalá-las e vendem-nas nos mercados literalmente por mais dinheiro do que uma seringa esterilizada, o que é bizarro. | TED | ثم يقومون بإعادة تغليفها وبيعها في الأسواق من أجل مزيد من المال ، حرفياً عن الحقن المعقمة، في المقام الأول. |
Quando produzem as suas culturas, vendem os excedentes nos mercados. | TED | وعند إنتاج محاصيلهم ، يبيعون الفائض في الأسواق. |
Eu disse: "Antes de reconquistarmos a confiança nos mercados, "precisamos de reconquistar a confiança e a verdade do nosso povo". | TED | فقلت لهم: قبل أن نستعيد ثقتنا في الأسواق يجب أن نستعيد الثقة بين أفراد شعبنا |
Nos anos 50, os soviéticos decidiram desviar aquela água para irrigar o deserto para cultivar algodão — acreditem ou não — no Cazaquistão, para depois vendê-lo nos mercados internacionais para importar moeda estrangeira para a União Soviética. | TED | في العام 1950 قرر السوفيتيون تحويل مجرى النهر صدقوا أو لا، لري القطن بالصحراء، بكازاخستان، لبيع القطن للأسواق العالمية لتأمين العملة الأجنبية للاتحاد السوفياتي. |
Como é que foi construída? Propriedades, maioritariamente. Propriedades nos mercados. | Open Subtitles | الملكية، في الغالب الملكية والأسواق |
Então comecei a roubar de carros de comida, nos mercados ilegais. | TED | لهذا بدأت بسرقة المطاعم المتنقلة في الأسواق الغير قانونية |
Eu trabalho nos mercados financeiros, não em desenvolvimento. | TED | حسنًا، أنا أعمل في الأسواق المالية، وليس في مجال التنمية. |
Porque as pessoas do futuro não participam nos mercados de hoje. | TED | لأن الناس التي تعيش في المستقبل لا تشارك في الأسواق اليوم. |
É sobre todas estas coisas que já vemos nos mercados hoje em dia. | TED | ولكن عن كل الأشياء التي نراها بالفعل في الأسواق. |
Os senhores de guerra congoleses vendiam este material à máfia em troca de armas. E a máfia vendia-o depois nos mercados ocidentais. | TED | أمراء الحرب الكونغوليين كانو يبيعون هذه الأصناف إلى المافيا مقابل السلاح والمافيا بعد ذلك ستبيعها في الأسواق الغربية. |
Não há comida suficiente nos mercados locais para os Alemães. | Open Subtitles | ليس هنالك غذاء كافِ في الأسواق المحلية للألمـان |
nos mercados, eles enfiam cordas com ns nos anus dos que esto doentes para disfarar a desinteria. | Open Subtitles | في الأسواق يربطوهم بحبل معقود داخل فتحات شرج أولئك الذين مرضوا لإخفاء الدوسنتاريا |
A empresa comprou tempo de antena nos mercados locais para espalhar o nome da Dunder Mifflin Infinity e até vão mandar uma empresa de publicidade profissional para nos ajudar mais tarde. | Open Subtitles | الشركة إشترت بعضاً من وقت البث في الأسواق المحلية لتعريف العالم على دندر ميفلين و حتى أنهم أرسلوا لنا محترفي دعاية |
No entanto, infelizmente, ainda são vendidas nos mercados negros mundiais. | Open Subtitles | لكنها على الرغم من ذلك، وللأسف، تُباع في الأسواق السوداء العالمية |
Mudanças muito reais e tangíveis nos mercados financeiros mundiais, na política externa, e ainda nos chamados eventos aleatórios, coincidiam com esses retiros. | Open Subtitles | حقيقي جدا وتحولات ملموسة في الأسواق المالية العالمية، في السياسة الخارجية، وحتى في ما يسمى الأحداث العشوائية، |
"Vai ser novamente um caos nos mercados." | TED | ستعم الفوضى في الأسواق مرة أخرى |
Embora esteja a libertar da pobreza centenas de milhões de pessoas, nos mercados emergentes, também está a roubar muitos empregos às economias ocidentais desenvolvidas. | TED | ففي حين أخرجت مئات الملايين من الفقر في الأسواق الناشئة، تقوم أيضاً بالاستعانة بالكثير من الوظائف من الاقتصادات الغربية المتقدمة. |
Acontece que este é um produto que, dada a sua natureza, tem um modelo de negócio para este mercado que requer que se garanta aos produtores que o produto não deixará de ser colocado nos mercados onde é consumido. | TED | وهذا يحدث أن هذا المنتج الذي بسبب طبيعته، نموذج تجاري لعنونة هذا السوق يتطلب منك أن تضمن منتجك بأن منتجاتهم ستكون بكل ثقة مكانهم في الأسواق مكان استهلاكها. |
A desvantagem da palavra "informal" é a associação automática que temos — que é muito negativa e que já teve consequências significativas e perdas económicas — de acrescentar ou subtrair facilmente 40 a 60% à margem de lucro, nos mercados informais. | TED | وإن الجانب السلبي من سماع كلمة "غير رسمي" هي هذه الجمعية الكبرى التلقائية التي لدينا وهي سلبية جداً وكان لها عواقب وخيمة وخسائر إقتصادية مضيفاً بسهولة- أو طرح- 40 إلى 60% من هامش الربح للأسواق غير الرسمية وحدها. |