"É melhor ser violento se houver violência nos nossos corações, | Open Subtitles | من الأفضل التصرف بعنف ان كان العنف يسكن قلوبنا |
Não escolhemos permitir que isso cause uma mudança nos nossos corações. | TED | نحن حقيقة نختار ان لا نمكن ذلك ليكون سبب تحول في قلوبنا |
Quero que saiba que estamos eternamente gratos e você ficará nos nossos corações. | Open Subtitles | نريدك أن تعلم ، أننا سنكون مُمتنين لك الى الأبد، وسوف تظل فى قلوبنا دائمآ. |
Vamos mantê-la viva nos nossos corações e orações, e é assim que vai ser. | Open Subtitles | سنجعلها حيـة بقلوبنا و بصلاواتنـا وهذا الذي يجب أن يصير |
Não podemos fazer o que temos de fazer se houver um vazio nos nossos corações. | Open Subtitles | لا يمكن أن نقوم بواجبنا البطولي وثمة فراغ بقلوبنا |
Deus, estamos inocentes, mas não nos nossos corações. | Open Subtitles | رباه, اننا بريئون ولكن ليس بقلوبنا |
Deram-nos armas, lutaram connosco, e ficarão nos nossos corações. | Open Subtitles | أنهم سلحونا و قاتلوا فى صفنا و سوف يعيشون إلى الأبد فى قلوبنا |
A memória do sacrifício e da coragem do Balu ficarão para sempre gravados nos nossos corações entristecidos. | Open Subtitles | إن حياة بالوا كانت ملئية بالشجاعة والتضحية وسنحفر هذا على قلوبنا |
Não sei se é Deus que não quer que atravessemos este oceano, mas tenho a certeza que és tu quem fomenta o medo nos nossos corações. | Open Subtitles | لا أدري إن كانت مشيئة الرب . أن نعبر المحيط و لكني واثق من أنك أنت . من وضع الخوف في قلوبنا |
Apenas podemos recordá-los nos nossos corações ou nos nossos sonhos. | Open Subtitles | المكان الوحيد الذي من خلاله نستطيع زيارتهم هو في قلوبنا وأحلامنا |
Mas eles vão viver... através dos seus filhos, e nos nossos corações. | Open Subtitles | ولكنهم سيظلوا أحياءً فى قلوبنا وفى وجوه أبنائهم |
Que tenhamos nos nossos corações a memória dos nossos irmãos queridos cujo sangue derramado mancha todas as ruas que hoje caminhamos. | Open Subtitles | فى قلوبنا نحن نحمل ذكرى أخواننا الذين ماتوا والذين تلطخ دمائهم الشوارع بينما نحن نتكلم الليلة |
Acho que foi porque inclusive nos nossos corações infantis... sabíamos que algo tinha acontecido entre eles. | Open Subtitles | ذلك أنه حتى في قلوبنا كأطفال علمنا أن شيئ ما قد حدث ما بينهما |
Falo por todos nós, na Scotland Yard, ao dizer que, por mais longe que esteja do trono, será sempre o primeiro nos nossos corações. | Open Subtitles | لقد تكلمت معنا جميعا في سكوتلاند يارد و عندها قلت أنك مهما كنت بعيد عن العرش ستظل الأول في قلوبنا |
É uma decisão que tomamos baseada nos nossos corações. | Open Subtitles | وهو قراراً نتخذه بقلوبنا لكي توجهنا |
O que importa é o que está nos nossos corações. | Open Subtitles | المهم هو ما يوجد بقلوبنا. |
Sim. Vive nos nossos corações. | Open Subtitles | أجل، أجل، أنهُ يعيش بقلوبنا. |