"nos nossos corações" - Traduction Portugais en Arabe

    • قلوبنا
        
    • بقلوبنا
        
    "É melhor ser violento se houver violência nos nossos corações, Open Subtitles من الأفضل التصرف بعنف ان كان العنف يسكن قلوبنا
    Não escolhemos permitir que isso cause uma mudança nos nossos corações. TED نحن حقيقة نختار ان لا نمكن ذلك ليكون سبب تحول في قلوبنا
    Quero que saiba que estamos eternamente gratos e você ficará nos nossos corações. Open Subtitles نريدك أن تعلم ، أننا سنكون مُمتنين لك الى الأبد، وسوف تظل فى قلوبنا دائمآ.
    Vamos mantê-la viva nos nossos corações e orações, e é assim que vai ser. Open Subtitles سنجعلها حيـة بقلوبنا و بصلاواتنـا وهذا الذي يجب أن يصير
    Não podemos fazer o que temos de fazer se houver um vazio nos nossos corações. Open Subtitles لا يمكن أن نقوم بواجبنا البطولي وثمة فراغ بقلوبنا
    Deus, estamos inocentes, mas não nos nossos corações. Open Subtitles رباه, اننا بريئون ولكن ليس بقلوبنا
    Deram-nos armas, lutaram connosco, e ficarão nos nossos corações. Open Subtitles أنهم سلحونا و قاتلوا فى صفنا و سوف يعيشون إلى الأبد فى قلوبنا
    A memória do sacrifício e da coragem do Balu ficarão para sempre gravados nos nossos corações entristecidos. Open Subtitles إن حياة بالوا كانت ملئية بالشجاعة والتضحية وسنحفر هذا على قلوبنا
    Não sei se é Deus que não quer que atravessemos este oceano, mas tenho a certeza que és tu quem fomenta o medo nos nossos corações. Open Subtitles لا أدري إن كانت مشيئة الرب . أن نعبر المحيط و لكني واثق من أنك أنت . من وضع الخوف في قلوبنا
    Apenas podemos recordá-los nos nossos corações ou nos nossos sonhos. Open Subtitles المكان الوحيد الذي من خلاله نستطيع زيارتهم هو في قلوبنا وأحلامنا
    Mas eles vão viver... através dos seus filhos, e nos nossos corações. Open Subtitles ولكنهم سيظلوا أحياءً فى قلوبنا وفى وجوه أبنائهم
    Que tenhamos nos nossos corações a memória dos nossos irmãos queridos cujo sangue derramado mancha todas as ruas que hoje caminhamos. Open Subtitles فى قلوبنا نحن نحمل ذكرى أخواننا الذين ماتوا والذين تلطخ دمائهم الشوارع بينما نحن نتكلم الليلة
    Acho que foi porque inclusive nos nossos corações infantis... sabíamos que algo tinha acontecido entre eles. Open Subtitles ذلك أنه حتى في قلوبنا كأطفال علمنا أن شيئ ما قد حدث ما بينهما
    Falo por todos nós, na Scotland Yard, ao dizer que, por mais longe que esteja do trono, será sempre o primeiro nos nossos corações. Open Subtitles لقد تكلمت معنا جميعا في سكوتلاند يارد و عندها قلت أنك مهما كنت بعيد عن العرش ستظل الأول في قلوبنا
    É uma decisão que tomamos baseada nos nossos corações. Open Subtitles وهو قراراً نتخذه بقلوبنا لكي توجهنا
    O que importa é o que está nos nossos corações. Open Subtitles المهم هو ما يوجد بقلوبنا.
    Sim. Vive nos nossos corações. Open Subtitles أجل، أجل، أنهُ يعيش بقلوبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus