Os vertebrados, como nós, têm um esqueleto rígido que sustenta o nosso corpo com articulações que nos permitem movermo-nos. | TED | كما أن الفقاريات مثلنا لديها هيكل عظمي صلب لتدعم أجسامنا، مع وجود المفاصل التي تسمح لنا بالحركة. |
Essas habilidades nos permitem fazer coisas sobre-humanas, mas você ainda é humano. | Open Subtitles | هذه القدرات تسمح لنا بالقيام , بأمور خارقة لكنك مازلت بشرياً |
Outra coisa que nos permitem fazer é reestruturar o plano curricular. | TED | والشيء الاخر .. فان الاتمتة تمكننا من اعادة ترتيب المنهج الدراسي |
Temos a oportunidade de utilizar outros tipos de luz - luzes que nos permitem ver aquilo que não conseguimos ver actualmente. | TED | والآن بات لدينا الفرصة لاحضار انواع جديدة من الضوء تمكننا من رؤية ما لا نستطيع رؤيته حالياً |
São essas coisas que nos permitem imaginar coisas novas. | TED | هذه هي الأدوات التي تتيح لنا اختراع أشياء جديدة. |
E de repente, não é só um pouco, são todos estes bocados em monte que nos permitem tirar pequenas porções até todas as porções estarem juntas e levarem-nos para algo muito diferente. | TED | وفجأة، إنها ليست مجرد واحدة قليلة، هي كل الأجزاء القليلة المكدسة، التي تسمح لك بأن تأخذ أجزاء صغيرة منها حتى تجتمع جميع الأجزاء معاً والتي تقودك لشيء مختلف تمامًا. |
Não nos permitem saber onde vamos trabalhar? | Open Subtitles | ليس مسموح لنا معرفة موقع المكان الذي سنعمل فيه؟ |
Minhas senhoras, se nos permitem... | Open Subtitles | -إذا سمحتم لنا يا آنساتي . |
E, como disse o Tom, matar quase metade das criaturas que nos permitem respirar é um grande problema. | TED | ونعم، كما قال توم، قتل ما يقارب نصف الكائنات التي تساعدنا على التنفس مشكلة كبيرة. |
Pelo contrário, neste momento temos processos nas nossas mãos que nos permitem criar estruturas a todas as escalas com que nem sequer sonhávamos. | TED | بدلاً من ذلك، لدينا عمليات متاحة الآن تسمح لنا بإنشاء هياكل على جميع المستويات لم نستطع حتى أن نحلم بها. |
Procuramos pequenos padrões de comportamento que, quando detetados entre milhões de pessoas, nos permitem encontrar todo o tipo de coisas. | TED | نبحث عن الأنماط الصغيرة للسلوكات والتي حين تكتشفها ضمن ملايين الأشخاص، تسمح لنا بمعرفة أشياء كثيرة. |
A questão aqui é que mais dados não só nos permitem ver mais, mais da mesma coisa para que estamos a olhar, | TED | المقصود بهذا هو أن كثرة البيانات لا تسمح لنا فقط برؤية أشياء أكثر عن ما نراه. |
No Sudeste, há um divórcio alarmante entre o público e as áreas naturais que nos permitem estar aqui. | TED | وفي الجنوب الشرقي، توجد قطيعة مثيرة للقلق بين الناس والمساحات الطبيعية تسمح لنا بالتواجد هنا في المقام الأول. |
São os aparelhos de alta tecnologia que nos permitem fazer o que fazemos nestes mergulhos de profundidade. | TED | هذا هي المبتكرات ذات التقنية العالية التي تسمح لنا بأن نفعل ما نفعله على هذا النوع من الغوص العميق. |
Hoje há certas ferramentas no nosso estojo que nos permitem fazer isso. | TED | واليوم توجد عدة أدوات في صندوق الأدوات الخاص بنا والتي تمكننا من القيام بالحوار |
Podemos chegar a eles. Há vias que nos permitem alcançá-los. | TED | يمكننا أن نتواصل معهم. فهناك دروب تمكننا من الوصول اليهم. |
E, no entanto, finalmente temos os instrumentos que nos permitem explorar esse mundo e compreendê-las. | TED | وأخيرا، لدينا الأدوات، التي سوف تمكننا من استكشاف ذلك العالم وفهمه. |
Mas, felizmente, décadas de desenvolvimento e investigação levaram a muitas tecnologias novas e conhecimentos que nos permitem fazer muito melhor. | TED | ولكن الخبر الجيد هو عقود طويلة من التجربة والتطوير فد أنتجت تكنولوجيا وعلوم جديدة تتيح لنا أن نؤدي عملنا بشكل أفضل. |
As regras são poderosas, porque nos permitem temporariamente mudar e harmonizar o nosso comportamento. | TED | القواعد قوة، لأنها تتيح لنا تغييرًا موقوتًا وتُهذّب تصرفاتنا. |
Não conhecem a linguagem de contacto facial, o conjunto de regras verbais e não verbais que nos permitem falar confortavelmente com outra pessoa, ouvir outra pessoa. | TED | لا يعرفون لغة التواصل بالوجه، مجموعة القواعد اللفظية وغير اللفظية التي تسمح لك بالحديث بأريحية مع شخص آخر، والإستماع إلى شخص آخر. |
Os "designers" tornaram-se muito peritos na criação de interfaces que nos permitem manipular parâmetros enquanto nos focamos noutras coisas, como tirar uma fotografia e mudar a focagem ou a abertura. | TED | وهكذا أصبح المصممون بارعين جداً في صنع الواجهات التي تسمح لك بالتلاعب بالعوامل المتغيرة بينما تهتمُ بأشياء أخرى، مثل أن تلتقط صورة وتغير البؤرة أو الفتحة. |
Não nos permitem ter telefones. | Open Subtitles | نحن غير مسموح لنا بان يَكُونَ عِنْدَنا هواتفُ. |
Sinais que nos permitem reconhecer a ira quando começamos a senti-la. | Open Subtitles | لدينا الآن بعض الأشارات التي تساعدنا على تمييز الغضب عندما نشعر به |