Então, se o telefone é uma ferramenta produtiva, não precisamos de nos preocupar com o poder de compra. | TED | فإذا كان الهاتف يمثّل أداة إنتاج , فليس لدينا ما يدعو للقلق الى حد بعيد على القوة الشرائية. |
Já não precisamos de nos preocupar com a possibilidade de as Encantadas virem socorrê-las. | Open Subtitles | أنا لا أفضل أن نكون قلقين تجاه المسحورات لن نذهب لإنقاظ بعد الآن |
A outra coisa que os laicos de esquerda, os ateus e os ortodoxos e os religiosos de direita não compreendem é porque havemos de nos preocupar com o ativismo religioso. | TED | الشيئ الآخر الذي لم يفهمه اليسار العلماني والملحدون والأرثوذوكس واليمين المتدين، هو لماذا نهتم أصلًا بالنشاط الديني؟ |
Isso cria um grande desafio para todos nós. Precisamos de nos preocupar com isso antes de nos preocuparmos com outras coisas menos importantes. | TED | وهذا يضعنا جميعا أمام تحديات كبرى علينا أن نقلق بشأنها قبل أن تقلقوا بشأن المكنسة الكهربائية التي ترشف حياتكم بعيدا عنكم. |
Não temos de nos preocupar com os "ses". | Open Subtitles | لن نحتاج حينها إلى القلق حيال الإحتمالات |
Mas, se plantarmos uma floresta, temos de nos preocupar com incêndios, parasitas, etc. que libertarão o carbono. | TED | بينما إذا زرعت غابة، عليك أن تقلق بشأن حرائق الغابات والحشرات، إلخ، إطلاق ذلك الكربون. |
Já temos preocupações que chegue sem termos de nos preocupar com ele. | Open Subtitles | لدينا ما يكفي لنقلق منه بدونه لنقلق بشأنه |
Temos que nos preocupar... - se vai dominar mais alguém? | Open Subtitles | ليس لدي ما يدعو للقلق بشأن إخبار الناس أن تفعل شيئا آخر؟ |
Não que tenhamos alguma coisa com que nos preocupar... excluindo tu a fazeres de ti próprio um grande idiota. | Open Subtitles | ليس لأن لدينا ما نقلق بشأنه غير أنك تتصرف بسخافة |
Se não aguentar o mecanismo de segurança explode, a montanha inteira fica vaporizada e não temos de nos preocupar com nada. | Open Subtitles | لو لم تفعل فوحدة الأمان ستنفجر و سيتبخر الجبل كاملا لا شيء يدعو للقلق |
Não temos de nos preocupar sobre o que fazer com os tapetes. | Open Subtitles | حسنا، نحن لم يكن لديك ما يدعو للقلق ما يجب القيام به مع الحصير العشب. |
Para ser franco, foi um alívio. Já não tínhamos de nos preocupar. | Open Subtitles | لأكن صادقًا معكِ، كان ذلك نجدةً لنا، لأننا لن نكون قلقين بعدها |
Neste momento precisamos de nos preocupar com a sua mãe! | Open Subtitles | حاليا, نحتاج أن نكون قلقين حيال أمك |
Então, por que devemos nos preocupar com os vasos sanguíneos? | TED | إذن لماذا يجب أن نهتم بالأوعية الدموية؟ |
Poderão perguntar porque havíamos de nos preocupar com a sobrevivência desta sub-espécie de iaques. | Open Subtitles | ربما تتسائلون، لماذا نهتم ببقاء هذا النوع من الثيران على قيد الحياة؟ |
As câmaras com que nos temos que nos preocupar estão aqui, aqui e aqui. | Open Subtitles | الكاميرات التي يجب ان نهتم بها هنا , هنا , وهنا |
Esqueçam o holocausto nuclear. É com o garfo que temos que nos preocupar. | TED | أنسوا المحرقة النووية. إنها الشوكة التي يجب أن نقلق بشأنها. |
Não precisamos de nos preocupar com ela. | TED | لا أعتقد أننا بحاجة إلى القلق بشأن ذلك |
Pelo menos não temos de nos preocupar com a gravação. | Open Subtitles | أتريد بشارة ثانية؟ لا تقلق بشأن ذلك الشريط الجنسي |
Já temos com que nos preocupar sem nos assustarmos uns aos outros. | Open Subtitles | لدينا مايكفي لنقلق بشأنه دون أن نخيف أنفسنا |
Imagine como o mundo será diferente, quando não tivermos de nos preocupar com mísseis nucleares. | Open Subtitles | فكر أي عالم مختلف سنعيش فيه عندما لا نضطر للقلق بشأن صواريخهم النووية. |
Não temos que nos preocupar. | Open Subtitles | لذا هذا لا يعني شيئا ليس هناك ما نقلق بشأنه |