E o que nos resta decidir é exatamente como vai acontecer. | Open Subtitles | وكل ما تبقى لنا جميعاً لنقرر هو ما سيكون بالضبط |
Estamos a exercitar o que nos resta da inteligência. Não ligue. | Open Subtitles | إننا نحرك ما تبقى لنا من ذكاء لا تلف بالاً لذلك |
Não podemos faltar, Katie. Só nos resta um dia. | Open Subtitles | لا يمكن تفويت ذلك لم يتبقى لنا غير يوم واحد فقط |
Por isso, tudo o que nos resta são alguns desenhos e anotações. | TED | وكان ما بقي لنا مجرد رسومات وبعض الملاحظات. |
Tudo aquilo que nos resta são armas pequenas e algumas munições. | Open Subtitles | جل ما تبقى لدينا هي أسلحة صغيرة و بعض الذخيرة |
Eu só quero passar o pouco tempo que nos resta em Paris. | Open Subtitles | أريد فقط أن أقضي ما تبقى من الوقت لدينا في باريس |
O que é que nos resta da recompensa de 50.000 dólares? | Open Subtitles | ماذا بقي لدينا من الـ 50 ألف دولار الجائزة؟ |
Talvez alguém, algures, saiba quanto tempo nos resta. | Open Subtitles | ربما هناك أحد ما بمكان ما يعرف كم أمامنا من الوقت |
Só nos resta 7 horas e meia de ar. | Open Subtitles | لقد تبقى لنا سبع ساعات ونصف من الهواء |
Mas, sinceramente, não sei quanta sorte mais nos resta. | Open Subtitles | .. ولكن بصراحة لا أعرف كم تبقى لنا من الحظ |
Apreciem as coisas de que gostam com o tempo que nos resta. | Open Subtitles | استمتعوا بما تحبون فيما تبقى لنا من وقت. |
Sei que o ar não é assim tão bom, mas é tudo o que nos resta. | Open Subtitles | أعرف أن الهواء ليس جيداً، ولكن هذا كل ما تبقى لنا. |
Arranjo-me com cerca de 20% do que nos resta. | Open Subtitles | يمكنني العبور بتقريباً بـ 20% بما تبقى لنا |
Ajuda-nos na nossa dor e ensina-nos a viver durante o tempo que ainda nos resta. | Open Subtitles | ساعدنا في حزننا، وعلمنا أن نعيش من العيش في الوقت الذي ما زال تبقى لنا. |
Ele está bem... a única coisa que nos resta são as recordações! | Open Subtitles | اختر بعناية . الذّكريات هي كل ما يتبقى لنا |
Usaremos o tempo que nos resta para tentar salvá-la. | Open Subtitles | إننا سوف نستخدم ما بقي لنا من الوقت كي نحاول و ننقذها |
Só nos resta as munições que temos nos cinturões... a água que está nos cantis e a comida que temos no estômago. | Open Subtitles | كل ما تبقى لدينا هى الذخيرة فى احزمتنا الماء فى الزمزميات و الطعام فى معدتنا |
E quero que vivamos tão próximos como duas pessoas podem viver durante o tempo que nos resta na Terra. | Open Subtitles | وأريد أن نعيش متقاربين جداً فيما تبقى من حياتنا |
O que nos resta é seguir um destes bandidos e provar que não o conseguimos fazer. | Open Subtitles | كل ما بقي لدينا الآن لنفعله هو أن نتبع أحدهم والإثبات أنه لا يمكننا ذلك |
O aparelho de dispersão foi activado. Não sei quanto tempo nos resta. | Open Subtitles | آلة الإطلاق تم تشغيلها لا أعرف كم أمامنا من الوقت |
Se excluirmos todas as alternativas, só nos resta a combustão espontânea. | Open Subtitles | أذا قمنا بإقصاء البدائل سيتبقى لدينا الاحتراق الذاتي,هذا مثير |
Talvez devêssemos aproveitar o tempo que nos resta. | Open Subtitles | ربما يجب أن نستمتع بما بقى لدينا من الوقت |
Talvez seja apenas uma ínfima parte, mas é a única ordem que nos resta. | Open Subtitles | ربما هي مجرد قطرة في بحر ولكنها النظام الوحيد المتبقي لدينا |
É tudo o que nos resta para vender. | Open Subtitles | هذا كُل ما تبقي لنا لكي نبيعَه. |
Assumindo que esta noite é tudo o que nos resta... | Open Subtitles | لنفترض بأنه لم يبق لنا سوى هذه الليلة... |
Só nos resta esperar. | Open Subtitles | كلّ ما يمكن لنحن عمله هو التَمنّي. |