ويكيبيديا

    "nos rodeia" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • حولنا
        
    • يحيط بنا
        
    Quando criamos o tipo de identidade certo, podemos dizer coisas, ao mundo que nos rodeia, que os outros pensam que não fazem muito sentido. TED عندما نقوم بخلق هوية ما، نستطيع قول أشياء للناس من حولنا لم يكونوا ليقتنعوا بها لولا ذلك الشيء.
    Bem cá dentro de nós, todos temos esse impulso de procurar a alegria no que nos rodeia. TED في أعماقنا، جميعنا لديه هذا الاندفاع للبحث عن البهجة حولنا.
    E não consigo encontrar melhor forma de o fazer senão estudando o universo que nos rodeia. TED لا أستطيع التفكير في طريقة أفضل للقيام بذلك إلاّ من خلال دراسة الكون من حولنا.
    Está a fornecer-nos novas lentes para entender o mundo que nos rodeia. TED إنها حقاً توفر لنا عدسة جديدة لفهم العالم من حولنا .
    Esta é a complexidade do mundo que nos rodeia. TED لذا يمكننا الآن تخيل مدى التعقيد الذي يحيط بنا
    Elementos como o oxigénio e o azoto, e inúmeras partículas de pó, compõem o ar que nos rodeia. TED العناصر مثل الأوكسجين والنيتروجين، حتى جزيئات الغبار التي لا تحصى يشكلون الهواء من حولنا
    As restantes cenas no teto reproduzem o caos apinhado do mundo que nos rodeia. TED المشاهد المتبقية في السقف، تعكس الفوضى التي تملأ العالم من حولنا.
    Também abrange as forças que regem a forma como as partículas se movem, interagem e se ligam, para dar forma ao mundo que nos rodeia. TED ويشمل كذلك القوى التي تنظم كيف تتحرك الجسيمات وتتفاعل وترتبط ببعضها لتشكّل العالم من حولنا.
    A maior parte da vida que nos rodeia continua desconhecida. TED أغلب الأشياء الحية من حولنا لاتزال غير معروفة.
    O meu objetivo não era encontrar tecnologia para matar a nova vida microscópia que nos rodeia. TED لم يكن هدفي إيجاد تكنولوجيا لقتل الحياة المجهرية الجديدة من حولنا.
    e o Presidente decidiu, juntamente com os seus assessores, fazer algum tipo de intervenção ativa no mundo que nos rodeia. TED وقرر الرئيس مع مستشاريه، أن يأخذ دور فعّال بالتدخل في العالم حولنا.
    O pensamento espacial está profundamente relacionado com a forma de entender muita do que nos rodeia. TED المنطق المكاني هو متصل بقوة بالكيفية التي نفهم الكثير من العالم حولنا.
    Acho que Galileo resumiu, muito bem, o poder da matemática para entender o mundo científico que nos rodeia. TED و إني أعتقد أن كاليليو قد لخص، و بأسلوب رائع، قوة الرياضيات، التي تمكننا من فهم العالم حولنا.
    E vamos ter um papel de maior gestão pelo som que nos rodeia. TED ودعوني نأخذ دوراً فعالاً في صناعة الاصوات من حولنا
    Ganhamos forças para o sacrifício com a presença de quem nos rodeia. Open Subtitles نحن نستمد القوة ممن حولنا بينما تأتى التضحية
    Aquela árvore de penjing é uma criatura viva simples dentro do mundo que nos rodeia. Open Subtitles تلك الشجرة هي مخلوق حي بسيط . مع وجود العالم حولنا
    Criar peças de cerâmica é uma conecção com a Mãe Terra e os nossos sons e tudo o que nos rodeia. Open Subtitles تخليق إيناء واحدة من انواع الإتصال بأصوات وكُلّ شيء حولنا
    O sucesso depende em como nos damos bem com quem nos rodeia. Open Subtitles النجاح يعتمد على مدى نجاح علاقتنا بكل شيء حولنا.
    Sim, está na nossa natureza julgar quem nos rodeia. Open Subtitles نعم ، من طبيعتنا أن ننتقد من حولنا
    O universo vai usá-lo para fabricar tudo o que nos rodeia. Open Subtitles سيستخدمه الكون لصنع كل ما بالعالم حولنا.
    Existe o Deus de que nos falam na escola... e existe o Deus que permanece velado pela civilização que nos rodeia. Open Subtitles هناك الله الذي علّموني عنه في المدرسة وهناك الله الذي يغطي كل ما يحيط بنا في هذه الحضارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد