ويكيبيديا

    "nos rodeiam" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • حولنا
        
    • تحيط بنا
        
    Portanto, penso que as coisas que fazem uma fotografia parecer realista, são as coisas em que nem sequer pensamos, as coisas que nos rodeiam na nossa vida diária. TED فما يجعل صورة تبدو واقعية هي الأشياء التي لا تخطر ببالنا الأشياء الموجودة حولنا في حياتنا اليومية
    As expressões também podem ajudar a melhorar o bem-estar do grupo comunicando os nossos estados internos aos que nos rodeiam. TED بوسع التعبيرات أيضاً المساعدة في تحسين لياقة الصنف من خلال توصيل حالتنا الداخلية لمن حولنا.
    Faz-nos acreditar que os que nos rodeiam se preocupam menos do que o que parece. TED ويجعلنا نعتقد أن من حولنا يهتمون بنا أقل بكثير من الواقع.
    É a comunicação que nos torna humanos, facilitando uma ligação ao nível mais profundo com os que nos rodeiam, contando as nossas próprias histórias, exprimindo necessidades e desejos ou ouvindo os dos outros, escutando realmente. TED التواصل هو ما يجعلنا بشر، يمكننا من الإتصال على مستوى أعمق بمن هم حولنا أن نخبر قصصنا الخاصة التعبير عن الرغبات والاحتياجات والرغبات، أو سماع آراء الآخرين من خلال الاستماع حقا.
    Mas não era necessária para descrever os objetos grandes que nos rodeiam no dia-a-dia. TED ولكنك لا تحتاجها لكي تصف الاجسام الكبير .. والاشياء التي تحيط بنا
    Irá ensinar-nos sobre as atmosferas que nos rodeiam e que estão próximas. TED ستعلمنا عن الأغلفة الجوية التي تحيط بنا والقريبة منا.
    Estejamos ou não cientes disso, estamos constantemente a comunicar valores àqueles que nos rodeiam. TED فنحن، سواءً كنا نعي ذلك أم لا، دائمًا ما نعبر عن قيم لمن هم حولنا.
    Mas é importante lembrar que através dos valores que transmitimos em simples interacções diárias, todos temos o poder de modelar o comportamento dos que nos rodeiam. TED ولكن من المهم أن نتذكر أن القيم التي ننشرها في تفاعلاتنا اليومية، تمنحنا جميعًا القدرة على تشكيل سلوكيات من هم حولنا.
    Muitas vezes, as coisas que tentamos esconder são as mais óbvias para as pessoas que nos rodeiam. Open Subtitles في كثير من الأحيان، الأشياء التي نحاول إخفاءها تكون على الناس من حولنا
    deixamos de gritar e começamos a ouvir, somos mais generosos e gentis com os que nos rodeiam, e somos mais generosos e gentis para nós mesmos. TED عندما نتوقف عن الصراخ ونبدأ فى الإستماع ، نكون أعطف وألطف للناس من حولنا ، وأعطف وألطف لأنفسنا .
    De facto, conseguimos até fazer as "coisas da vida" -- como já disse, todas as coisas que nos rodeiam. TED في الواقع نحن نصنع "أدوات الحياة" -- كما قلت، كل الأشياء حولنا.
    Sou feliz." Os segredos podem recordar-nos dos inúmeros dramas humanos, de fragilidade e heroísmo, tocando silenciosamente nas vidas de todas as pessoas que nos rodeiam mesmo agora. TED أنا سعيد." قد تذكرنا الأسرار بكم لا يحصى من الدراما الإنسانية، من الضعف والبطولة، وهي تلعب بصمت في حياة الناس من حولنا حتى الآن.
    Mas quando ousamos quebrar esse silêncio, ou quando ousamos ver e criamos conflito, possibilitamos a nós mesmos e às pessoas que nos rodeiam fazer o nosso melhor raciocínio. TED لكن عندما نتجرأ على كسر الصمت، أو عندما نتجرأ على النظر، ونخلق صراعا، نقوم بتمكين أنفسنا والناس من حولنا لنفكر بشكل أفضل.
    Como é difícil saber ao certo quanto trabalham os nossos colegas, até que ponto eles acham difíceis certas tarefas ou até que ponto duvidam de si mesmos, não é fácil ignorar o sentimento de que somos menos capazes do que as pessoas que nos rodeiam. TED بما أنه من الصعب معرفة مدى الجهد الذي يبذله زملاؤنا في العمل، مدى صعوبة بعض مهامهم، أو مدى شكهم بأنفسهم، ليس هناك طريقة سهلة للقضاء على الشعور بأننا أقل كفاءة ممن حولنا.
    E nós, enquanto elite atual, pais, bibliotecários, profissionais, o que for, grande parte da nossa atividade é pôr tudo o que temos de melhor ao alcance dos que nos rodeiam, o mais amplamente que pudermos,. TED و نحن كوننا, النخبة, الآباء, امناء المكتبات, المحترفون, أيا كان, مجموعة من نشاطاتنا هي في الحقيقة محاولة جعل أفضل ما لدينا بمتناول أولئك الذين من حولنا أو أوسع شريحة ممكنة
    Queremos saber sobre as coisas dinâmicas que nos rodeiam. TED نريد أن نعرف عن المتغييرات من حولنا.
    E não é apenas o que está a acontecer a estas pessoas -- quer estejam a perder ou ganhar peso, ou a tornar-se ricas ou pobres, ou a tornar-se felizes ou não -- que nos afecta; é também a arquitectura dos laços que nos rodeiam. TED ولذا فالأمر ليس فقط ما يحدث لهؤلاء الناس، سواء كانوا يفقدون الوزن أو يتسكبوه، أو يصبحون أثرياء أو فقراء، أو يصبحون سعداء أو غير سعداء، يؤثر علينا ذلك . إنها كذلك البنية الحقيقية للروابط من حولنا.
    Mas tenho muito medo a todo o momento, por todos os que nos rodeiam. Open Subtitles لكني خائفا جدا... ...كل لحظة, على كل واحد حولنا
    Aprendi a amar todas as criaturas da noite que nos rodeiam. Open Subtitles يغمرني محبة العيش مع كافة تلك المخلوقات الليلية التي تحيط بنا
    O que temos, quando mergulhamos na incerteza, no desconhecido, nas exceções e nos valores atípicos que nos rodeiam, no sarcoma, é o acesso fácil àquilo que eu penso serem os dois valores mais importantes em qualquer ciência: humildade e curiosidade. TED ولكن الأمر الوحيد والمتاح لنا بينما نحن مغطسون في بوتقة من عدم اليقين والأمور المجهولة والاستثناءات والقيم المتطرفة والتي تحيط بنا من سرطان الساركوما هو سهولة الوصول الى أهم قيمتين في اعتقادي لأي نوع من أنواع العلوم: وهما التواضع والفضول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد