ويكيبيديا

    "nos túneis" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في الأنفاق
        
    • في أنفاق
        
    • فى الانفاق
        
    • في تلك الأنفاق
        
    • بالأنفاق
        
    • داخل الأنفاق
        
    • في النفق
        
    • فرصة حفر الأنفاق
        
    • فى أنفاق
        
    Queria ter vindo mais cedo, mas eu estava escondido... nos túneis. Open Subtitles أعتذر أردت القدوم قبل الآن لكنّي كنت مختبئاً في الأنفاق
    Se ele está nos túneis, então ele não vai para a prisão. Open Subtitles وجوده في الأنفاق باحثًا عن وثنه، يعني أنّه لن يقصد السجن.
    -Estamos nos túneis. -É bom ouvir a tua voz. Open Subtitles ـ لقد كنا في الأنفاق ـ إنه لأمر حسن أن أسمع صوتك
    Estou nos túneis dos Anões, se mudares de ideias. Open Subtitles سأكون في أنفاق الأقزام في حال غيّرت رأيك
    Quem diria que viver nos túneis, teria um preço assim tão alto? Open Subtitles من يعرف ان العيش فى الانفاق يأتى بثمن مرتفع جدا ؟
    Não há nada nos túneis além de ratos e mais ratos. Open Subtitles لا شيء في تلك الأنفاق إلاّ فئران ومزيد من الفئران.
    Eles não vão sair de lá estão nos túneis Open Subtitles الاعداء ليس بالخارج الان ولا حتي بالأنفاق
    Disseram que havia pó de diamante nos túneis velhos. Open Subtitles قلت بأنه كان هناك غبار ماسي في الأنفاق القديمة
    Não, as dúvidas que tem são sobre viver aqui, sobretudo depois do que se passou nos túneis. Open Subtitles لا تحفظه هو العيش هنا وبخاصة بعدما حدث في الأنفاق
    Um miúdo manda um pequeno aligátor pela sanita, que acaba por crescer nos túneis. Open Subtitles طفلألقىبرضيعتمساحفيالمرحاض, ثم كبر في الأنفاق
    nos túneis debaixo da nossa amada, e talvez assombrada, cidade. Open Subtitles في الأنفاق تحت بلدتنا المحبوبة وربما المطاردَة
    Começou por me contar um pouco sobre, as circunstâncias, que o levaram a viver nos túneis. Open Subtitles بدأ يخبرني قليلاً، كما تعلم، بشأن ظروفه. ما الذي أدى به للعيش في الأنفاق.
    A mesma coisa que estavam a fazer há 50 anos quando foram apanhados nos túneis. Open Subtitles شيءٌ كانوا يفعلوه مُنذ 50 عاماً حينما قُبض عليهم في الأنفاق.
    A temperatura nos túneis costuma rondar os 38 graus, por vezes chega aos 50. Open Subtitles درجة الحرارة في الأنفاق عادة تحوم لحوالي 100 درجة، وتصل أحياناً لـ 120.
    Os ossos dela foram enterrados nos túneis com as outras bruxas. Open Subtitles عظامها ستكون مدفونة في الأنفاق بجانب عظام الساحرات الأخريات
    A sério? nos túneis ela diz que vamos para casa e depois desaparece. Open Subtitles في الأنفاق قالت أننا عائدين للديار ثم اختفت بعدها
    Ficamos presos nos túneis dos esgotos e, ao tentarmos esconder-nos, separamo-nos. Open Subtitles علقنا في أنفاق البالوعة وبالإختفاء , نحن فقط إنفصلنا
    Sim, a vítima foi comida por ratazanas nos túneis do metro. Open Subtitles الضحية تم التهامه من قبل الجرذان في أنفاق القطارات
    Aposto que também não há hora de dormir nos túneis. Open Subtitles و لكنه لا يوجد معاد للنوم فى الانفاق ايضاً
    Eles escondem-se nos túneis como ratos. Continuem a bombardear. Open Subtitles أنهم يختفون في تلك الأنفاق مثل الجرذان واصل القصف العشوائي
    Podem tentar explicar-me porque é que vocês dois não estão nos túneis a resolver este pequeno problema? Open Subtitles هـل يمكن لأحد أرجوكمـا أن يشرح لي لمـا أنتما معاً لستـما بالأنفاق بالأسفل لحل مشكلتنا ؟
    Excelente sinal de telemóvel nos túneis. Open Subtitles أن إرسال الهواتف الخلوية صار ممتازاً داخل الأنفاق!
    Quem eram aquelas pessoas nos túneis? Não te preocupes com eles. Open Subtitles من كان هؤلاء الأشخاص في النفق ؟
    Quero começar nos túneis o mais rápido possível. Open Subtitles ماك" أريد إنتهاز فرصة حفر الأنفاق" والإستمرار بأقصى سرعة
    Perdemos a comunicação nos túneis. Onde está o nosso apoio? Open Subtitles لقد فقدنا الاتصال و نحن فى أنفاق الصرف أين الدعم الذى طلبناة ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد