Parece que pode ser muito revelador encontrarmos a árvore da nossa alma. | Open Subtitles | يبدو أنها يمكن أن تكون علامة بالأحرى للعثور على شجرة روحك |
A nossa alma é aquela parte que anseia por um significado na vida, e que busca algo para além desta vida. | TED | روحك هي ذلك الجزء منك الذي يتوق لأن يكون له معنى في هذه الحياة والذي يسعى لشيء وراء هذه الحياة. |
Uma coisa destas contamina a nossa alma, Sr. Picard. | Open Subtitles | شيء مثل هذا سيلوّث روحك يا سّيد بيكارد |
É com as irmãs que começamos a reunir muitas dessas primeiras camadas que tapam a nossa alma. | TED | في الأخوة والأخوات، حيث بدأنا في جمع العديد من تلك الطبقات الأولية التي غطت روحنا. |
Eles realmente querem a nossa alma cultural, e é por isso que a analogia da marca é um modo muito interessante de olhar para isso. | TED | هم في الحقيقية يريدون روحنا الثقافية، ولهذا السبب التمثيل بالعلامة التجارية طريقة مثيرة جداً للنظر في هذا الأمر. |
É uma menina querida, mas não sabe o que é ter algo que faça mudar a nossa alma. | Open Subtitles | , أنتِ فتاة صالحة لكنكِ لا تعرفين ما يعني أن يتغير شيئاً في روحكِ |
São... um recipiente temporário para... uma pequena fracção da nossa alma. | Open Subtitles | إنّها إناء مؤقّت لقطعة صغيرة مِنْ أرواحنا |
A dívida da nossa alma tem de ser paga, se não for nesta vida será na outra. | Open Subtitles | وروحنا الأثمة ستأتي بحق إن لم تكن في هذه الحياة او في الأخر |
Deus quer que sigamos a sua luz e Satanás quer a nossa alma. | Open Subtitles | اللهيرغبأن تنضمإليهبالنور, و الشيطان يرغب بأن يأخذ روحك |
Sei que, normalmente, só mais tarde é que conhecemos a nossa alma gémea. | Open Subtitles | أعلم أنه في العادة فلاحقاً خلال الحياة فأنت تصادف توأم روحك. |
A verdade esconde-se nos cantos da nossa alma, mas deves vê-la em toda a sua glória iridescente. | Open Subtitles | الحقيقة مخفية في أرجاء روحك ولكن يجب أن ترينه بكل ما تحمل من معاني لها من مجــد |
Não devido ao rendimento, mas devido ao facto de a nossa alma não poder fazer aquilo de que precisamos. | Open Subtitles | ليس بسبب الدّخل ولكن لأن روحك ليست قادرة على فعل ما أنت في حاجة إلى فعله. |
Talvez seja a nossa alma, aquilo que faz de nós quem somos e não outra pessoa. | Open Subtitles | ربما هي روحك الجزء الذي يميزك عن الآخرين |
Ele disse: "Criar uma vida que reflete os nossos valores e que satisfaz a nossa alma "é uma conquista rara. | TED | "إن خلق حياة تعكسُ قيمك وترضي روحك هو انجاز فريد من نوعه. |
O teólogo Paul Tillich disse que o sofrimento consegue penetrar pelo que pensávamos ser o chão do fundo da nossa alma, consegue romper o chão e revela uma cavidade abaixo, continua a romper o chão e revela outra cavidade abaixo. | TED | فكما قال الفيلسوف بول تيليش تنحت المعاناة بما ظننت أنه الأرضية الأخيرة تنحت حتى تصل إلى قاع روحك، تنحت روحك حتى تظهر الفجوة تحتها، وتنحت روحك حتى تظهر الفجوة تحتها. |
De que canto escuro da nossa alma é que saíste? | Open Subtitles | من أي ركن مظلم من روحنا زحفتي و خرجتي؟ |
Nenhuma de nós casava até encontrar a nossa alma gémea. | Open Subtitles | أن لا تتزوج أي منا حتى نجد رفيق روحنا... |
Temos de descobrir como tomar essas decisões, para conhecermos a nossa alma, para não nos vendermos a uma causa que não é a nossa. | TED | يتوجب علينا الإجابة على ذلك بغية اتخاذ القرار الصائب. ولنعرف مما جُبلت روحنا بالضبط، لكي لا نبيعها من أجل قضية لا تعنينا مطلقًا. |
Salva a nossa alma. | Open Subtitles | إنها تنقذ روحكِ |
Salva a nossa alma. Sabes o que "alma" quer dizer? | Open Subtitles | تنقذ روحكِ هل تعرفين معنى كلمة "روح"؟ |
Sempre acreditei que, quando a morte chega, é Deus a chamar-nos, abraçando a nossa alma na sua forma eterna. | Open Subtitles | لطالما آمنت بأنّه حين يجيئنا الموت، فإنّ الرّب يُنادينا، يتقبّل أرواحنا في هيئتها الخالدة. |
Viver muitas vidas, reencarnando-nos uma e outra vez, até que a nossa alma seja perfeita? | Open Subtitles | لنعيش حيوات كثيرة وروحنا تتجسد مراراً وتكراراً حتى تصبح مثالية ؟ |