"Quando os nossos parentes morrem, "não podemos tomar conta deles conforme exige a nossa tradição. | TED | وعندما يموت أقاربنا، فإننا لا نستطيع أن نرعاهم كما تتطلب تقاليدنا. |
A nossa tradição e a nossa cultura possuem muita sabedoria antiga. | TED | تتسم تقاليدنا وثقافتنا بوجود العديد من الحكم القديمة. |
Aqui está a nossa tradição. Em cada aldeia himba, há um fogo sagrado. | TED | ها هي تقاليدنا. في كل قرية لقبيلة الهيمبا، هناك نار مقدسة. |
Apoderaste-te das raparigas da escola e abandonaste a nossa tradição mais antiga, para ires ao desfile da minha mãe com uma estranha. | Open Subtitles | لقد استوليتِ على الفتيات بالمدرسة و تخليتِ عن أقدم تقاليدنا لتذهبي إلى عرض أمي مع فتاة غريبة تماماً |
Mas, General, é nossa tradição! | Open Subtitles | و لكن جنرال أنها عاداتنا. |
Temos pouca comida e bebida, mas é nossa tradição partilhar tudo o que temos com os nossos convidados. | Open Subtitles | لدينا القليل من الاطعمة والشراب ولكن من تقاليدنا ان نتشارك بما لدينا مع ضيوفنا |
Fazemos uma leitura em cada lançamento. É a nossa tradição para dar sorte. | Open Subtitles | نحن نقرأ جميع اصداراتنا خفيه, انها تقاليدنا للحظ السعيد |
A nossa tradição dita que o mestre deve abandonar o mundo enquanto ainda é forte e respeitado. | Open Subtitles | توصي تقاليدنا بأنّ على المعلّم أن يترك العالم وهو ما يزال صلباً ومحترماً. |
Mantivemos a nossa tradição na sua pureza, e procuramos a nossa recompensa daqui em diante. | Open Subtitles | لقد حافظنا على تقاليدنا بكل نقاء ــ نحتاج لجائزتنا في الحياة الآخره, آمين ــ آمين |
Pela nossa tradição e regras da aldeia você tem que pagar pelo casamento. | Open Subtitles | بسبب تقاليدنا و نظامنا المعمول به في القرية يجب عليك أن تدفع للخطوبة |
- Faz parte da nossa tradição, fazer na Páscoa, certo, afim de agradar a Deus, matar um rei... | Open Subtitles | صحيح - إن وليمة الفصح جزء من تقاليدنا - للتوبة إلى الرب من خطيئة قتل الملك |
Na verdade, a nossa tradição é dar-te um murro no nariz. Não te mexas. Não! | Open Subtitles | بالواقع، تقاليدنا هي أن أضربك في أنفك، لا تبرح مكانك. |
Desculpa ter faltado ao Dia de Ação de Graças. É a nossa tradição. | Open Subtitles | أنا آسفة جداً لأني فوت عيد الشكر إنها تقاليدنا |
Estamos a mudar 10 mil anos da nossa tradição de quinta e a mover-nos em direção à igualdade nas relações entre os sexos. Algo que considero altamente compatível com o espírito humano antigo. | TED | فذلك كان 10 الاف سنة من تقاليدنا الزراعية نحن الآن نمضي قدماً في المساواة في العلاقات بين الجنسين وهذا شيء اعتبره متوافق للغاية مع روح الانسان القديم |
Estimar o seu superior, obedecer-lhe, é a essência da nossa tradição. | Open Subtitles | جب الأعلى منك و طاعته هذا جوهر تقاليدنا |
A nossa tradição é a favor que o povo escolha o seu sucessor. | Open Subtitles | ... تقاليدنا تلزم الناس .بإختيار الوريث ... |
Mas é a nossa tradição que nos mantém juntos. | Open Subtitles | ولكن من تقاليدنا ان نتعاضد سويا |
Num ensinamento, chamado "hadith qudsi" na nossa tradição, Deus diz: “O meu servo" — ou seja, a minha criatura, a minha criatura humana — "não se aproxima de mim por nada que me seja mais querido "do que aquilo que lhe pedi para fazer.” | TED | في التدريس ، ويسمى الحديث القدسي في تقاليدنا ، يقول الله تعالى أن "عبدي" ، أو "مخلوقي ،مخلوقي البشري، لا شيء يقربك إلي أحب إلي مما قد طلبت منهم ان يفعلوه. " |
Não é... Não faz parte da nossa tradição. | Open Subtitles | ...إنه ليس ليس من عاداتنا |