De acordo com esta visão, a guerra entre os sexos está no nosso ADN. | TED | الحرب بين الجنسين مزروعة في حمضنا النووي بناءً على هذه الرؤية. |
Tudo isto está codificado no nosso ADN e depende da nossa genética, mas não funciona como a genética que aprendemos na escola. | TED | جميعها مشفرة في حمضنا النووي الريبوزي منقوص الأكسجين، وكلها تتعلق بعلم الوراثة، ولكنها ليست الجينات الوراثية التي درسناها في المدرسة. |
Fomos um dos dois primeiros grupos a relatar o uso, com êxito, desse instrumento, na alteração do nosso ADN. | TED | كنا إحدى أوّل مجموعتين تقدم تقريرًا عن نجاح استخدام هذه الأداة في تعديل حمضنا النووي. |
É como um remédio personalizado com base no nosso ADN. | TED | يشبه الأدوية التي تعتمد على الحمض النووي الخاص بالشخص. |
Porquê uma história? Eu acredito que estamos ligados, o nosso ADN diz-nos para contarmos histórias. | TED | لماذا قصة؟ حسنًا أعتقد بأننا مسلكين يأمرنا الحمض النووي الخاص بنا بإخبار القصص |
Mas a primeira causa do desperdício está talvez enraizada no nosso ADN. | TED | لكن ربما يكون السبب الأول لتواجد المخلفات شىء مدفون فى داخل الحمض النووى لخلايانا. |
A biologia diz que somos quem somos desde que nascemos, que o nosso ADN é um dado adquirido, imutável. | Open Subtitles | مورثاتنا تقول اننا لا تغير منذ الولادة بسبب الحمض النووي الموجود بداخلنا غير قابل للتغير |
O que vos disse hoje é: o nosso ADN é formado por dois componentes, duas camadas de informação. | TED | إذًا ما أخبرتكم به اليوم هو: أن حمضنا النووي يتألف من عنصرين، طبقتين من المعلومات. |
Na verdade, o nosso ADN tem mais genes para os diferentes recetores olfativos do que para qualquer outro tipo de proteínas. | TED | في الحقيقة، الكثير من حمضنا النووي مخصص لجينات المستقبلات الشمِّية المختلفة أكثر من أي نوع آخر من البروتينات. |
Para perceber porquê, ajuda saber de onde provém o nosso ADN. | TED | لمعرفة السبب، يجب في بداية الأمر معرفة من أين ينحدر حمضنا النووي. |
Um dia poderemos localizar um factor de risco... no nosso ADN e removê-lo. | Open Subtitles | يوما ما , قد نكون قادرين على تحديد الطفرات الضارة في حمضنا النووي وازالتها |
Está inscrito no nosso ADN que devemos proteger os mais novos, até uns dos outros. | Open Subtitles | نحن الأشخاص الكبار, مخلوقات إجتماعية, ممزوج في حمضنا النووي أن نحمي الأصغر منا سناً حتى أن نحميهم من بعضهم بعضاً |
Afinal de contas, partilhamos 50% do nosso ADN com uma banana. | Open Subtitles | فنحن نشترك في 50 بالمئة من حمضنا النووي مع شجرة الموز |
Só sei que mudaram o nosso ADN. | Open Subtitles | كلّ ما أعرفه هو أنّهم قادموا بتغيير حمضنا النووي |
O nosso ADN obriga-nos a ligar-nos ao nosso gene. | Open Subtitles | فإنّ حمضنا النووي يلح علينا . الترابط مع قبيلتنا الوراثيّة |
Ou outras perguntas, escondidas no nosso ADN: Corro risco de cancro? | TED | أو عن أسئلة أخرى مدفونة في الحمض النووي الخاص بنا: هل أنا في خطر الإصابة بالسرطان؟ |
O mesmo acontece com o nosso ADN, quando passa de geração em geração. | TED | ونفس الشيء يحصل من الحمض النووي عندما يورث خلال الأجيال. |
Recebemos o nosso ADN da nossa mãe e da mãe da nossa mãe, e por aí fora até à primeira mulher. | TED | تحصل على الحمض النووي الميتوكوندريائي من أمك وهي من أمها هكذا رجوعا إلى الامرأة الأولى |
Isso significa que somos originários de África. Está escrito no nosso ADN. | TED | وما يعني أننا نعود في أصلنا إلى أفريقيا، وهذا ما ينص عليه الحمض النووي. |
O nosso genoma é composto pelo nosso ADN. O nosso ADN codifica proteínas que nos permitem funcionar, interagir e ser como somos. | TED | و هى مكونة من حمضنا النووى، و الحمض النووى يحتوى المعلومات لتصنيع البروتينات التى تمكننا من العمل و التفاعل مع الاخرين و أن نكون كما نحن. |
No entanto, o nosso ADN não é explicação para tudo. | Open Subtitles | مورثاتنا لا تشمل كل شئ فينا |