ويكيبيديا

    "nosso lado" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • جانبنا
        
    • صفنا
        
    • معنا
        
    • صالحنا
        
    • صفّنا
        
    • بجانبنا
        
    • جانبِنا
        
    • بصفنا
        
    • لصالحنا
        
    • طرفنا
        
    • لصفّنا
        
    • لجانبنا
        
    • صفوفنا
        
    • لصفنا
        
    • بجوارنا
        
    Mas até então, o acordo é que... nós permanecemos no nosso lado do Rio e eles permanecem no deles! Open Subtitles ولكن حتى ذلك الوقت ..فان الاتفاق هو ان نبقى في جانبنا من النهر ويبقون هم في جانبهم
    Não queres fazer dele um inimigo. Vamos quere-lo do nosso lado. Open Subtitles نحن لا نريد ان نجعله عدواً لنا.نحن نحتاجه الى جانبنا
    A lei está do nosso lado, o contrato acaba daqui a um ano! Open Subtitles القانون فى صفنا لأن عقودنا تنتهى بعد سنة
    Mas mais tarde ou mais cedo vai estar do nosso lado. Open Subtitles لكن عاجلاً أم آجلاً سينقلب ويصبح في صفنا
    Tenta pôr-nos do lado de Deus, para Deus estar do nosso lado e ajudar-nos nas nossas batalhas. Open Subtitles .. يحاول أن يجعلنا نصتف فى جانب الله ليكن الله معنا, ليساعدنا في خوض معاركنا
    Mas precisamos de começar, porque o tempo não está do nosso lado. TED لكننا بحاجة للعمل، لأن الوقت ليس في صالحنا.
    Ele pode converter-se para o nosso lado, se quiser ou escolher um 3º país, através da ONU. Open Subtitles يمكنه أن يحوّل إلى جانبنا إذا رغب أو إختيار بلاد ثالثة من خلال الأمم المتّحدة.
    Não há muita gente a apresentar-se, para defender o nosso lado. Open Subtitles ليس هناك في مجمله مجموعة من الناس تصعد لإتخاذ جانبنا.
    Até descobrirmos o que raio é esta cúpula, não quero ninguém do nosso lado a tocar, de maneira nenhuma. Open Subtitles ،حتى نتمكّن من معرفة حقيقة هذه القبّة لا أريد لأحد على جانبنا أن يلمسها مهما كان السبب
    A questão é que antes de a executarmos, não devíamos dar a hipótese dela provar estar ao nosso lado, que ela ainda é uma de nós? Open Subtitles ما اريد ان اقوله هو انه قبل ان نتحرك ونقتلها الا يجب ان نعطيها فرصة لتثبت بأنها الى جانبنا وأنها واحدة منا ؟
    Não devíamos dar-lhe hipótese de provar estar do nosso lado? Open Subtitles اليس علينا ان نعطها فرصة لتثبت انها الى جانبنا
    E se falharmos porque a "Supergirl" não está ao nosso lado? Open Subtitles ماذا إذا فشلنا لأن الفتاة الخارقة ليست في جانبنا ؟
    Eu bato-me com duas, mas têm de arranjar uma para o nosso lado. Open Subtitles أنا يمكن أن أعالج اثنين, لكن أنت يجب أن تحصل على واحد فى صفنا
    Vou fazê-los passar um bom momento e passa-los para o nosso lado. Open Subtitles سأجعلهم يقضون وقتا ممتعا واجعلهم يقفون في صفنا
    Se tivermos o Hank do nosso lado, podemos usar as nossas ideias, mas podemos ir mais além. Open Subtitles لو ضمنا هانك في صفنا يمكننا وقتها أن نستعمل أفكارنا ولكننا سنطورها أكثر.
    Trabalha no duro, luta ao nosso lado, e partilharemos o nosso saque. Open Subtitles ،اعمل بجد وقاتل جنباً لجنب معنا وستحصل على جزء من الغنائم
    A Scarlett vai comer ao nosso lado, não vai? Open Subtitles فكرة جيدة، ستأكلين الشواء معنا أليس كذلك يا سكارليت؟
    Não agimos até a opinião pública estar do nosso lado. Open Subtitles نحن لا نتحرك حتى نحصل على الرأي العام في صالحنا.
    Ele não estava do nosso lado, mas agora está. Open Subtitles لم يكن في صفّنا حينها ولكنه كذلك، الآن
    Mas onde estão eles quando deviam estar do nosso lado? Open Subtitles لكن أين هم حينما يتوجّب عليهم الوقوف بجانبنا ؟
    Contorna o outro lado da ilha e depois atravessa o porto até ao nosso lado. Open Subtitles يَكْفي الجانبَ الآخرَ للجزيرةِ، ثمّ يَقْطعُ خلال الميناءِ إلى جانبِنا.
    Se apanharmos em armas, é bom que ele esteja do nosso lado. Open Subtitles لكن، إنّ كان لابدّ أنّ نكون مسلّحين بهذه القضيّة ستغدي سعيداً عندما يكون بصفنا
    Uma grande familia feliz, agora estão todos a vir para o nosso lado. Open Subtitles عائله كبيره وسعيده كلها تأتى للعمل لصالحنا الآن
    É difícil porque aquela justa indignação, aquele sentimento de certeza que o nosso lado é o lado certo, é muito sedutor. TED صعب بسبب استياء الصالحين، حس اليقين أن طرفنا هو الطرف الصائب، مثيرٌ للغاية.
    Depois, trazemos os trabalhadores para o nosso lado, aumentamos o nosso número, e vamos eliminando um a um dos postos avançados. Open Subtitles ثم نضم العاملين لصفّنا مما سيعزز عددنا ونغير على المخافر الأماميّة واحدًا تلو الآخر حتّى نقطع دابرهم.
    Um é o assassino e o outro está do nosso lado. Open Subtitles هناك إثنين منهم الأول هو القاتل،والثاني لجانبنا
    Bem. Quem quer que seja. Era bom ter alguém como ele do nosso lado. Open Subtitles حسنًا، بغض النظر عن هويته، سيكون أمرًا جيدًا ضمه إلى صفوفنا
    A FPLP planeia uma operação para trazê-los para o nosso lado. Open Subtitles الجبهة الشعبية تحضر لعملية ستجلبهم لصفنا
    É olhar, verdadeiramente, para a pessoa ao nosso lado. TED التحالف هو الرؤية الحقيقة للشخص الذي هو بجوارنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد