ويكيبيديا

    "nosso mundo" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • عالمنا
        
    • لعالمنا
        
    • عالَمنا
        
    • عالمَنا
        
    • بعالمنا
        
    • عالمِنا
        
    • عالمُنا
        
    • عالمك
        
    • عالمهم
        
    • عالمكم
        
    • وعالمنا
        
    • نحن لاننتمي
        
    Há dez mil anos, todo o nosso mundo era natureza selvagem. TED منذ عشرة آلاف سنة، كان عالمنا كله عبارة عن براري.
    Mas o que quero ensinar-vos hoje é que o nosso mundo não é uma rocha grande e sólida. TED ولكن ما أريد أن أعلمه لكم اليوم هو أن عالمنا ليس صخرة واحدة صلبة و كبيرة.
    Quando a tecnologia compreender verdadeiramente o nosso mundo, transformará os modos de interagirmos, de trabalharmos e de brincarmos. TED حين تفهم التقنية عالمنا حقاً، فإنها ستغير الطريقة التي نتفاعل بها، والطريقة التي نعمل ونلعب بها.
    Mas isto não é para o nosso mundo, pois não, Sra. Yutani? Open Subtitles لكن هذا ليس لعالمنا, أليس كذلك ، يا سيدة يوتانى ؟
    No nosso mundo as escolhas de sabores eram... terra e lama. Open Subtitles في عالَمنا كانت نكهات الثلج المتاحة هي الممتزجة بالتراب والطين
    Algo terrível entrará no nosso mundo, e esse prédio é a porta. Open Subtitles شيء فظيع أَوْشَكَ أَنْ يَدْخلَ عالمَنا... وهذه البنايةِ من الواضح البابُ.
    É um homem possuído por um demónio, perdido numa dimensão que envolve o nosso mundo. Open Subtitles إنه رجل يتلبسه الشيطان إنه مفقود فى الأبعاد التي تحيط بعالمنا
    Acho que é porque os "media", todos os "media", nos oferecem uma janela para o nosso mundo. TED أعتقد أنه مهم لأن الوسائط, كل الوسائط, وفرت لنا نافذة لننظر بها إلى عالمنا مجددا.
    Toda a matéria no nosso mundo provem dos elementos básicos, Open Subtitles كل المادة في عالمنا تتكون من أربع عناصر طبيعية
    Deixem-nos comparar as suas coordenadas... para que possam ver que o nosso mundo já não é uma ameaça. Open Subtitles دعهم يتأكدوا من إحداثياتهم حتى يتمكنوا من أن يروا أن عالمنا لم يعد يمثل لهم تهديداً
    Às vezes é nas pessoas fora do nosso mundo... que confiamos mais. Open Subtitles أحيانا يكون الناس من خارج عالمنا.. أفضل من نأتمنهم على أسرارنا
    Mas, Padre, estes impressos... mostram-nos a verdadeira face do nosso mundo. Open Subtitles لكن هذه الطبعات ايها القديس تعرض الوجه الحقيقي من عالمنا
    As forças que moldam nosso mundo são maiores que todos nós. Open Subtitles القوى التي تشكل عالمنا أعظم منا جميعاً يا صاحبة الجلالة
    Zukie acorda. Está na hora de lutarmos pela paz no nosso mundo. Open Subtitles زوكي ، استيقظ لقد حان وقت القتال من اجل حماية عالمنا
    Nesse casamento desfeito, vemos o padrão do nosso mundo. Open Subtitles في إنهاء هذا الزواج نرى نمطاً جديد لعالمنا.
    Esta energia será então transferida de forma limpa e segura para o nosso mundo, alimentando-o por milénios vindouros. Open Subtitles ثم يتم نقل هذه الطاقة بشكل نظيف وأمن الى عالمنا لتوفير الطاقه لعالمنا للاف السنين القادمة
    Era uma vez, uma rainha má que baniu todas as personagens de Storybrooke que alguma vez conheceu, para o nosso mundo. Open Subtitles يُحكى أنّ ملكةً شرّيرةً نفَتْ كلّ شخصيّةٍ قصصيّةٍ عرفتموها إلى عالَمنا
    Era uma vez, uma Rainha Má que baniu todas as personagens de contos de fadas que conhecemos para o nosso mundo. Open Subtitles يُحكى أنّ ملكةً شرّيرةً أبعدَتْ كلّ شخصيّةٍ قصصيّةٍ عرفتموها قطّ، إلى عالَمنا
    Antes de entrarem no nosso mundo, e começarem o ano, o nosso conselho tem uma pequena tarefa para vocês. Open Subtitles قبل أَنْ تدْخلَ عالمَنا وتَبْدأُ سَنَتَكَ، مجلسنا لَهُ مهمّة صغيرة لَك لإكْمالها.
    Kelso, desde que tu realmente acredites no nosso mundo mágico... nada na vida te pode magoar. Open Subtitles ـ كيلسو، طالما أنك تؤمن حقا بعالمنا السحري لا شيء في هذه الحياة يمكن ان يجرحك
    Quatro horas passadas aqui são iguais a quatro horas passadas no nosso mundo. Open Subtitles قضاء أربع ساعاتِ هنا تماماً مثل أربع ساعاتِ فى عالمِنا.
    Meus programas companheiros não temos dúvidas que o nosso mundo já não é uma prisão, porque neste momento a chave para a próxima fronteira finalmente está na nossa posse. Open Subtitles لقد أخبرت برامجي ألا تسعى وراء الخروج لأن عالمُنا ليس سوى قفص ولكن أخيراً في هذه اللحظة
    Quando o nosso mundo psicológico está a desmoronar-se, o mais difícil de fazer é tentarmos relacionar-nos e construir o nosso mundo social. TED عندما يكون عالمك النفسي متحطم أصعب شيء يمكن فعله هو محاولة التواصل ومحاولة بناء عالمك الاجتماعي
    As que eu desenhei. São portas entre o nosso mundo e o dela, e ela está a destruí-las. Open Subtitles تلك ما رسمتها ، انها بوابه بين عالمنا و عالمهم
    Nós somos os figurinistas e os "designers" de iluminação e os maquilhadores no nosso mundo. Quero que pensem em serem o cenógrafo no vosso mundo. TED نحنُ مصممو الأزياء والأضواء وفنانو التجميل في حياتنا الخاصة، وأرغبُ أن تفكروا حول كونكم مصممي المشاهد في عالمكم الخاص.
    Ao longo dos últimos 20 anos, o nosso mundo tem estado a desfazer-se por causa do que eles fizeram. Open Subtitles منذ عشرين سنة وعالمنا مهترئ بسبب ما فعلوه
    Seja razoável, John. Este não é o nosso mundo. Open Subtitles كن عاقلاً جون نحن لاننتمي إلى هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد