| Acho um pouco difícil dar uma cambalhota num casamento. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه يمكنك محاولة عمل أمور سخيفة في حفل زفاف ، يا سيدي. |
| Fui contratado para cantar num casamento esta semana. | Open Subtitles | اقد تم التعاقد معنا في الغناء في حفل زفاف في نهاية هذا الأسبوع |
| Não podeis ter três pessoas num casamento, porque não conseguis ver isso? | Open Subtitles | لايمكَنك أن تحضَى بِثلاثة أشخَاص في زواج واحِد، لمَاذا لاتفَهم ذلِك؟ |
| num casamento como o nosso, após uns anos, não é mais voluntário. | Open Subtitles | لكن في زواج كزواجنا بعد عدة سنوات الحب لا يأتي طواعية |
| Espera-se que haja stress num casamento, dado que está desempregado. | Open Subtitles | لا المشاكل في الزواج شيء متوقع نظراً لبطالتي الحالية |
| Ela tem de encontrar um inocente, enfeitiçá-lo... e casar-se com ele num casamento santificado. | Open Subtitles | إنها يجب أن تبحث عن بريء لتجعله تحت سيطرة تعويذتها وتتزوجه في زفاف مقدس |
| A Electric Slide num casamento negro é como saltar a vassoura. | Open Subtitles | حسناً، هذه الرقصة في حفل زفاف السود كالقفز من فوق المكنسة |
| Por falar em escuro, já pensou num casamento à noite? | Open Subtitles | وتحدث الآن، من الظلام، هل فكرت في حفل زفاف ليلة؟ |
| Imaginem que alguém é assassinado num casamento. | Open Subtitles | تخيل أن شخصاً ما سوف يُقتل في حفل زفاف. من بالتحديد سوف تختارونه؟ |
| num casamento heterossexual, só temos de agradar à noiva. | Open Subtitles | في زواج المستقيمين يجب عليك فقط إرضاء العروس |
| Não me importava de ser a noiva num casamento se o pudesse ser sem ter que arranjar um marido. | Open Subtitles | لا أمانع أن أكون عروسة في زواج إذا كنت سأكون عروسة من دون أن أكون زوجة لأحد |
| O meu pobre Jamie, preso num casamento sem amor, forçado a dividir a cama com uma fria vadia inglesa. | Open Subtitles | جايمي المسكين قد أحتجز في زواج خالي من الحب أجبر في ان يتشارك فراشه مع عاهره أنكليزيه |
| Há coisas muito mais importantes num casamento do que isso, como a amizade, a confiança e manter a casa arrumada. | Open Subtitles | هناك أشياء أهم من ذلك في الزواج مثل الصداقة والثقة والمحافظة على المنزل نظيفًا |
| A Jules ficou preocupada porque não sabe o que é estar num casamento saudável. | Open Subtitles | لأنّها لا تعلم كيف ـ أن تكون في علاقة جيّدة في الزواج ـ بلى أعرف |
| Naturalmente, as crianças mudam tudo num casamento e esse foi claramente o caso da Debbie e do Bob. | Open Subtitles | وبطبيعة الحال، تغيير الأطفال كل شيء في الزواج وهذا هو المشكلة حالة ديبي وبوب. |
| Não interessa a idade, mas é duro ser solteiro num casamento. | Open Subtitles | لايهمكم كانعمرك, من الصعب أن تكون وحيداً في زفاف |
| Prever uma luta numa boate é como prever choradeira num casamento. | Open Subtitles | التنبؤ بشجارفي حانة مثل التنبؤ بالبكاء في زفاف |
| É o sonho de todas as raparigas serem a rapariga das flores num casamento. | Open Subtitles | انه حلم كل فتاة صغيرة ان تكون فتاة الزهور في زفاف ما |
| num casamento muçulmano, eu posso tornar-me num poético... e é sobre o que aconteceu comigo durante o caminho para cá | Open Subtitles | في عرس مسلم ، أستطيع أن أصبح شاعريا وهذا يتعلق بما حدث لي في طريقي إلى هنا |
| Estamos num casamento e tem a forma de um coração. | Open Subtitles | جنوني، نحن في حفلة زفاف انها على شكل قلب |
| Caramba, se não fossemos todos da mesma família, esta seria a pior mesa num casamento. | Open Subtitles | إذا لم تكن مترابطين فهذه أسوأ طاولة في الزفاف |
| Os sérvios da Bósnia-Herzegovina declararam que o assassinato num casamento sérvio foi um tiro disparado contra o povo sérvio. | Open Subtitles | أعـلـن صرب البوسنة الهرسك أن القاتل في حفل الزفاف الصربي كان قد أطلق الرصاص نحو الصربيين |
| Não com um tio de meia-idade a dançar num casamento. | Open Subtitles | ليس مع العم المسن الذي يرقص في حفلة الزفاف. |
| Sun era muito misteriosa, muito tradicional... Até submissa às vezes, alguém que era tipo presa num casamento horrível. | Open Subtitles | كانَتْ (صن) غامضة، تقليدية جداً حتى مطيعة أحياناً، و قد علقتْ في زواجٍ فظيع |
| Não há coisa pior num casamento que um padre com uma erecção. | Open Subtitles | لا شيء في العُرس أسوأ من كاهن في حالة إنتصاب |
| Abandonou Roma num casamento de conveniência, para bem da sua honra, que tão maltratada tinha sido. | Open Subtitles | وغادرت روما بزواج المصلحة طلبا لشرفها الذي تأذي بشدة |