ويكيبيديا

    "num mundo em que a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في عالم حيث
        
    Evoluímos Num mundo em que a escassez é perigosa e a abundância significa sobrevivência. TED لقد تطورنا في عالم حيث الندرة خطيرة، والوفرة تعني البقاء.
    O que eu quero é viver Num mundo em que a deficiência não seja a exceção, mas sim a regra. TED أريد حقًا أن أعيش في عالم حيث تكون الإعاقة ليست هي الإستثناء بل الشيء الطبيعي
    Vivemos Num mundo em que a minha filha de oito anos só conhece um presidente negro. TED نعيش في عالم حيث ابنتي ذات الثمان سنوات تعرف رئيساً أسوداً فقط.
    E enquanto certas pessoas podem considerar esta carga suspeita graças a Deus que vivemos Num mundo em que a simples suspeita não constitui crime. Open Subtitles وبينما قد يفسر بعض الناس هذه البضاعة على أنها مشبوهة، الحمد لله نعيش في عالم حيث لا يشكل الشك وحده جريمة.
    Vivemos Num mundo em que a guerra nuclear é uma ameaça real. Open Subtitles نحن نعيش في عالم حيث الحرب النووية تشكل تهديدا حقيقيا.
    Pensa Num mundo em que a tampa da sanita nunca está para cima. Open Subtitles فكّري فحسب .. فكّري في عالم حيث لا تجدين فيه غطاء المرحاض مرفوعاً أبداً
    Digamos que Num mundo em que a ciência consegue criar monstros, não se deviam surpreender ao saber que há coisas piores por aí. Open Subtitles دعنا نقول وحسب أنّه في عالم حيث يستطيع العِلم خلق وحوش لا يجب أن تتفاجؤوا إذا علمتم أنّ هناك أشياء أسوء في الخارج
    Num mundo em que a ciência consegue criar feras, não se devia surpreender ao saber que existem coisas muito piores. Open Subtitles في عالم حيث العلم يمكن أن يخلق الوحوش، لاتتفاجأ لأننا نعلم هناك أشياء أسوأ بكثير
    Num mundo em que a ciência cria monstros, não devia ficar surpreendido em saber que existem coisas muito piores lá fora. Open Subtitles في عالم حيث للعلم باستطاعته ان يصنع الوحوش , لا يجب ان تكون متفاجأ لتعلم هنالك الكثير من الاشياء السيئه في الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد