Evoluímos Num mundo em que a escassez é perigosa e a abundância significa sobrevivência. | TED | لقد تطورنا في عالم حيث الندرة خطيرة، والوفرة تعني البقاء. |
O que eu quero é viver Num mundo em que a deficiência não seja a exceção, mas sim a regra. | TED | أريد حقًا أن أعيش في عالم حيث تكون الإعاقة ليست هي الإستثناء بل الشيء الطبيعي |
Vivemos Num mundo em que a minha filha de oito anos só conhece um presidente negro. | TED | نعيش في عالم حيث ابنتي ذات الثمان سنوات تعرف رئيساً أسوداً فقط. |
E enquanto certas pessoas podem considerar esta carga suspeita graças a Deus que vivemos Num mundo em que a simples suspeita não constitui crime. | Open Subtitles | وبينما قد يفسر بعض الناس هذه البضاعة على أنها مشبوهة، الحمد لله نعيش في عالم حيث لا يشكل الشك وحده جريمة. |
Vivemos Num mundo em que a guerra nuclear é uma ameaça real. | Open Subtitles | نحن نعيش في عالم حيث الحرب النووية تشكل تهديدا حقيقيا. |
Pensa Num mundo em que a tampa da sanita nunca está para cima. | Open Subtitles | فكّري فحسب .. فكّري في عالم حيث لا تجدين فيه غطاء المرحاض مرفوعاً أبداً |
Digamos que Num mundo em que a ciência consegue criar monstros, não se deviam surpreender ao saber que há coisas piores por aí. | Open Subtitles | دعنا نقول وحسب أنّه في عالم حيث يستطيع العِلم خلق وحوش لا يجب أن تتفاجؤوا إذا علمتم أنّ هناك أشياء أسوء في الخارج |
Num mundo em que a ciência consegue criar feras, não se devia surpreender ao saber que existem coisas muito piores. | Open Subtitles | في عالم حيث العلم يمكن أن يخلق الوحوش، لاتتفاجأ لأننا نعلم هناك أشياء أسوأ بكثير |
Num mundo em que a ciência cria monstros, não devia ficar surpreendido em saber que existem coisas muito piores lá fora. | Open Subtitles | في عالم حيث للعلم باستطاعته ان يصنع الوحوش , لا يجب ان تكون متفاجأ لتعلم هنالك الكثير من الاشياء السيئه في الخارج. |