Tem sido surpreendente ver como a partilha de uma história de falhanço num palco, pode ser uma experiência prazerosa para uma empresária. | TED | لقد كان مفاجئا أن نرى عندما يقف رائد أعمال على المسرح و يشارك قصة فشل، تستطيع أن تستمتع بتلك التجربة. |
E assim, comecei a minha carreira nas ruas, e não considerava tão diferente de actuar num palco. | Open Subtitles | وهكذا لم تبدو لي مهنتي الجديدة كـ داعـر مختلفة كثيراً عن العمل على المسرح |
A última vez que estive num palco foi na quarta classe a soletrar abelha. | Open Subtitles | آخر مره ظهرت على المسرح كنت لا أعرف كيف اتكلم |
Podemos estar num palco como este a fazer uma palestra. | TED | كالوقوف على مسرح مثل هذا تقديم حديث للناس |
Cabe-lhe decidir se a destrói ou não por isso, mas eu nunca mais a quero ver num palco alemão. | Open Subtitles | الأمر يرجع لك في تدميرها أو لا ولكني لا أريد رؤيتها على مسرح ألماني بعد الآن |
Antes mesmo de me aperceber, estava de repente num palco rodeado por milhares de pessoas que aplaudiam durante um comício político. | TED | وقبل أن أعرف ذلك، وجدت نفسي فجأة على منصة محاطة بالآلآف من الناس يهتفون أثناء تجمع سياسي. |
Eu vou estar num palco, à frente de uma multidão, com seguranças por toda a parte. | Open Subtitles | انا ساكون على المسرح اما الحشود,والحرس بكل مكان |
Não foi como estar num palco de vestido, mas senti que tinha conseguido algo maior. | Open Subtitles | قد لا أكون على المسرح مرتديا ثيابة أنيقة ولكني شعرت بأنني فعلت شيئا كبيرا في حياتي |
Terei que tirar carteira e sapatear num palco. | Open Subtitles | سيكون علي ان أحصل على رخصة ، وأرقص على المسرح |
Mas num palco iluminado, de frente para a multidão que pagou para me ver? | Open Subtitles | لكن على المسرح مع الأضواء أمام جمهور كبير دفع ليراني؟ |
Sharpay, já te disse que estar num palco é contigo, eu não sou assim. | Open Subtitles | شاربى ,لقد أخبرتك بالفعل كونك على المسرح فى الواقع شئ خاص بك هذا لا يعننى |
A Carly e a sua equipa de dança a arrasar num palco... o público está doido. | Open Subtitles | كاري وفريقها برقص الشوارع يحدثون ضجة على المسرح حماسة الجماهير تشتعل |
Sabes, o sonho dela era estar num palco. | Open Subtitles | هل تعلم لقد كان حلمها أن تكون على المسرح |
Vais subir num palco com uma guitarra velha, e achas que és a nova Carole King? | Open Subtitles | تريدين الوقوف على المسرح والعزف على الغيتار وتعتقدين أنكِ الملك كارول الجديد؟ |
E assim que o encontrar, prometo-te, nunca mais pisarei num palco outra vez. | Open Subtitles | وبمجرد أن أجده اعدك بأني لن أخطو خطوه على المسرح مجدداً |
Já sonhaste que estavas num palco e todos sabiam as falas, menos tu? | Open Subtitles | هل حلمت من قبل أنه يتم دفعك على مسرح حيث يعلم الجميع الكلمات التي يجب أن تقولها إلا أنت |
Usavam-se espelhos para criar a ilusão de pessoas minúsculas num palco miniatura. Agora, eu não vou usar espelhos, mas esta é minha homenagem digital ao Teatro Tanagra. | TED | كانت المرايا تُستخدم في هذا المسرح لصنع خيال لأشخاص بأحجام صغيرة يؤدون أدوارهم على مسرح مصغر. إلا أنني لن أستخدم المرايا الآن، لكن هذه هي إشادتي الرقمية بمسرح تاناغرا. |
Quero estar num palco vazio, só com a viola e a minha voz. | Open Subtitles | أريد أن أكون على مسرح "بـ "جيتاري" و "صوتي |
Você não pode fazer isso num palco de escola! | Open Subtitles | لا يمكنك فعل هذا على مسرح الثانوية |
Há tantas decisões a tomar quando se toca num palco. | TED | هناك الكثير من القرارات التي يتم اتخاذها حين تمشي على منصة الفرقة. |
- Se vamos fracassar e ser humilhados, porque fazer num palco na frente de 1000 pessoas e em transmissão directa? | Open Subtitles | إن كنا سنفشل ونُذَل اذاً لم علينا القيام به على منصة تحوي 1000 شخص وعلى الهواء مباشرة |