O costume é decidir que todas as pessoas devem estar concentradas num só local para fazer esse trabalho. | TED | ما يفعلونه بالضبط , أنهم يقررون إن كل هؤلاء الناس في حاجة للعمل معا في مكان واحد للقيام بذلك العمل. |
Dada a tecnologia do século XX era impossível concentrar demasiadas informações e demasiado poder num só local. | TED | وبتكنولوجيا القرن 20، كان من غير المجدي محاولة تركيز الكثير من البيانات والكثير من القوة في مكان واحد. |
Isto é o que acontece quando todas estas palavras-chave, todas estas diferentes peças de atenção, esta geração desesperada de conteúdo, se junta tudo num só local. | TED | وهذا ما يحدث عندما كل هذه الكلمات الدلالية المختلفة، وكل الأشكال المختلفة من الاهتمام، وهذا الإنتاج المحبط للمحتوى، تواجدوا جميعا في مكان واحد. |
Se o tumor é de crescimento lento e num só local, a cirurgia pode ser suficiente. | TED | ان كان الورم بطيء النمو و في مكان واحد تكون الجراحة ربما هو ما تحتاجه و لكن |
E, assim, a principal incapacidade dos regimes autoritários no século XX — a tentativa de concentrar todas as informações num só local — tornar-se-á a sua maior vantagem. | TED | والعائق الرئيسي أمام الأنظمة الاستبدادية في القرن 20... وهو محاولة جمع كل المعلومات بمكان واحد... سيصبح ميزتهم الكبرى. |
Nunca conseguirão ter tantas pessoas num só local. | Open Subtitles | لن تصلوا إلى كل هذا العدد من الناس في مكان واحد |
Pondo estes nomes todos juntos, eu... quando eles são mostrados num só local como agora... é muito natural que uma equipa de limpeza venha para te apanhar... e estes tipos são os melhores. | Open Subtitles | إن وضعت كل هذه الأسماءمعبعضهاأعتقد.. ظهورهم معا في مكان واحد من الواضح أن فريق تصفية قادم إليك |
O que significa que foi um homicídio em massa, porque ocorreu num só local, praticado por uma só pessoa, e foram mortas mais do que quatro pessoas. | Open Subtitles | مما يعني بأننا قد تعرضنا لمذبحة جماعية لأنها حدثت في مكان واحد ، ومن قبل شخص واحد وقُتل فيها أكثر من 4 أشخاص |
Não sei, mas quando tantos bancários importantes se juntam num só local, tem de ser notícia! | Open Subtitles | لا أعرف ولكن حين يكون هذا العدد من رؤساء المصارف في مكان واحد لابد أن هذه أخبار |
Tudo o que precisamos de saber sobre ele está num só local. | Open Subtitles | أيّ شيء نحتاج أن نعرفهُ عنه هو في مكان واحد |
Primeiro penduram-se os monstros à direita e de cabeça para baixo durante 3 dias e 3 noites, para que o sangue se concentre num só local. | Open Subtitles | في البداية علّقنا الوحوش وقلبناهم رأسا على عقب لثلاثة أيّام بلياليها كي يتجمّع الدّم كلّه في مكان واحد |
Ou seja, talvez estas culturas oceânicas tenham de ser móveis, para distribuir as algas por vastas áreas do oceano em vez de criarem uma grande pilha malcheirosa num só local. | TED | أعني، أن ربما تلك المزارع للأعشاب العابرة للمحيط تحتاج لأن تكون متحركة، لتوزيع الأعشاب عبر مساحات شاسعة من المحيط، بدلًا من خلق أكوم كبيرة وكريهة في مكان واحد. |
Já é bizarro ver tal variedade de pássaros num só local, quanto mais todos mortos! | Open Subtitles | من الغريب رؤية مجموعة متنوعة من الطيور في مكان واحد ناهيك على ان جميعهم ميتين ! |
Se tiveres razão, Alex, se for o Peng, isto pode ser uma emboscada para conseguirem apanhar os nossos únicos 3 contratorpedeiros no Pacífico Oeste num só local. | Open Subtitles | و أن كنت محقاً (الكس) ان كان (بينغ) ربما قد يكون هذا فخ للقبض على رجالنا الثلاثة الوحيدين غرب المحيط الهادئ في مكان واحد |
Olhem só! Todas as minhas meninas preferidas reunidas num só local. | Open Subtitles | انظروا، كل نسائي المفضلات بمكان واحد |