Numa escala temporal muito maior, o que esperamos fazer é construir telescópios ainda maiores. Lembrem-se que, em astronomia, quanto maior melhor. | TED | و بمقياس زمني أكبر، ما نأمل بفعله هو بناء مناظير أكبر، لأنه، اذا تتذكرون، كلما كان أكبر كلما كان أفضل في علم الفلك |
Parabéns! Numa escala de perversidade de 1 a 10, atingiste 73. | Open Subtitles | تهانئى بدرجة 1÷ 10 بمقياس الفشل فلم تصيبى إلا %73 |
Numa escala de 1 a 10, 10 sendo as mais degradantes formas de sexo conhecidas pelo homem? | Open Subtitles | بمقياس من 1 إلى 10 رقم 10هو الأكثر إنحطاطاً بالنسبة للعملية الجنسية ... معروف للرجل |
Terceiro ataque, tiroteio em massa, mas Numa escala muito maior. | Open Subtitles | الهجوم الثالث,محاولة إطلاق نار جماعية لكن على نطاق أوسع |
Pode ser feito Numa escala global, mas também Numa escala regional. | TED | يمكن أن نفعل ذلك على نطاق عالمي, لكن يمكننا أيضاً فعل ذلك على نطاق إقليمي. |
Numa escala de dez pontos, como o classificarias na cama? | Open Subtitles | على مقياس من 10 نقاط، كم تقيمينه في السرير؟ |
Portanto, o que fazemos é colocar dentro da máquina um processo de evolução que decorre Numa escala temporal de microssegundos. | TED | حسنا ما نفعله هو أننا نضع بداخل الآلة عملية تطور تأخذ مجراها في مقياس زمني يعادل الميكروثانية. |
De facto, a evolução futura será muito mais rápida, Numa escala de tempo tecnológica, não de seleção natural. | TED | وبالحقيقة أن التطور المستقبلي سيحدث بشكل أسرع، على الجدول الزمني التكنولوجي، ليس على المقياس الزمني الطبيعي. |
Numa escala de um a dez, essa cirurgia é um. | Open Subtitles | اعني بمقياس واحد الى عشره , ستكون هذه العمليه واحد |
Pode definir a dor Numa escala de 0 a 10? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تصف الألم بمقياس صفر إلى عشرة ؟ |
Quanto grave, Numa escala de um a dez? | Open Subtitles | كم شدة الألم إن كانت بمقياس من واحد لعشرة؟ |
Numa escala de 1 a 10, sendo que 10 é o pior, o que sente? | Open Subtitles | حسناً بمقياس واحد لعشرة في الأسوأ كيف تشعرين ؟ |
Numa escala de um a dez, quão má está essa festa? | Open Subtitles | حسناً, بمقياس 1 إلى 10 ما مدى سوء هذا الحفل حتى الآن؟ |
O grupo foi classificado Numa escala de 1 a 10, com base na simpatia que sentiam. | Open Subtitles | مجموعةُ التركيز قامت بتقييم المشاركين بهذه القضية بمقياس من 10 بناء على مقدار التعاطف الذي حصلوا عليه. |
Quero saber qual é o meu nível de colesterol comparado com toda a gente Numa escala padronizada. | TED | كما تعلمون، أريد أن أعرف مستوى الكوليسترول لدي مقارنة بباقي الناس على نطاق قياسي. |
A dor tem intensidade; podemos descrevê-la Numa escala de zero — sem dor — até dez — a maior dor imaginável. | TED | للألم شدة ؛ يمكنك وصفها على نطاق من صفر و يعني لا وجود للألم إلى عشرة ويعني أن الألم شديد جداَ |
Já tínhamos aprendido a interagir com o nosso mundo Numa escala que é pequena demais para os humanos verem ou tocarem ou sequer sentirem que está lá. | TED | تعلمنا كيفية التفاعل مع عالمنا على نطاق صغير للغاية للإنسان كي يراه أو يلمسه أو حتى يشعر بوجوده. |
Isto é Numa escala logarítmica, é o que significa um crescimento super exponencial. | TED | هذا على نطاق السجل اللوغارثمي ، وهذا ما يعني نمو أسي رهيب. |
Numa escala de 1 a 10, sendo 10 com certeza absoluta, | Open Subtitles | الآن، على مقياس من واحد إلى 10 ْ10 متاكد جدا |
É um projecto pessoal, mas... eu quero fazer isto Numa escala maior. | Open Subtitles | هذا مشروعي الخاص، لكنى أريد تنفيذ هذا على مقياس رسم ضخم |
Tens de olhar para mulheres bonitas e classificá-las Numa escala de um a 10. | Open Subtitles | ستنظر إلى فتيات جميلات وتقيّم جمالهن في مقياس من 1 إلى 10 |
Quer dizer, Numa escala de um a dez, fui talvez um oito. | Open Subtitles | أعني , على المقياس من 1 إلى 10 آخذ على اعتقادي 8 |
É medo. Numa escala de 1 a 10, é um 7. | Open Subtitles | طبقاً لمقياس من 1 إلى 10، فهذا يُقدر بـ7 درجات. |