ويكيبيديا

    "numa espécie de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في نوع من
        
    • إلى نوع من
        
    • فى نوع من
        
    • في حالة من
        
    É quase como se ou se aceita a doutrina e então pode-se ter todas as coisas agradáveis, ou se rejeita a doutrina e vive-se numa espécie de deserto espiritual sob a orientação da CNN e do Walmart. TED هو انه اما ان تقبل المذهب ومن ثم تتمتع بكل الاشياء الجميلة, او ترفض المذهب ومن ثم تعيش في نوع من الضياع الروحي تحت توجيه قناة سي ان ان و متاجر وول مارت.
    Porque estamos envolvidos numa espécie de absoluto total. Open Subtitles لأننا جميعاً متورطين في نوع من المطلق الكليّ.
    Parece que estamos numa espécie de enclave do Triângulo das Bermudas. Open Subtitles يبدو اننا في نوع من أرض مغلقة بمثلث برمودا
    E se este sinal de vídeo transformasse as ansiedades das pessoas numa espécie de demência? Open Subtitles دار هؤلاء الناس بطريقة ما التخوّفات إلى نوع من خرف؟
    O composto à base de irídio que se multiplicou no seu sangue transformou-o numa espécie de receptor. Open Subtitles مركب من الإريديوم الذي تضاعف في مجرى دمه، حوله إلى نوع من أجهزة الاستقبال.
    O nosso plano precisa de um barco, porque vamos ascender numa espécie de padrão horizontal de ascensão. Open Subtitles وخطتنا , إحضر مركب , لاننا سنسير. . فى نوع من النمط أفقي في باديء الأمر.
    Conserva a vida por vários anos numa espécie de hibernação criogénica. Open Subtitles تبقي الشخص حيًّا لسنوات كثيرة في حالة من السبات المجمّد
    Estavas numa espécie de transe e eu não consegui acordar-te. Open Subtitles أنت كنت في نوع من غيبوبة. آي لا يستطيع أن يحصل عليك للإستيقاظ.
    Está embebido numa espécie de óleo. Open Subtitles هو مَكْسُوُ في نوع من النفطِ. سَآخذُه للتَتَبُّع.
    Estou numa espécie de casamento com montes de gente, e está lá uma mulher linda de morrer. Open Subtitles أنا في نوع من الزفاف مع كثير من الناس وبعد ذلك امشي مع المرأة التي أنا مهوس بها
    É, é, é como se... como se estivéssemos numa espécie de... Open Subtitles إنها مثل أن نكون في نوع من الغيبوبة بالمشي
    Estás a pensar se o Clay matou a irmã numa espécie de acidente mórbido, quem é o rapaz sem braço? Open Subtitles كنت أفكر في حال كلاي لم يقتل شقيقته في نوع من حادث لعب استثنائي غريب و خشن فمن هو الطفل مقطوع الذراع
    Quando a trouxeram, ela estava numa espécie de estado psicótico. Open Subtitles حين قمتم بإحضارها , كانت في نوع من الحالة النفسية
    Foi brilhante, numa espécie de maneira horrível de fazer. Open Subtitles انها رائعة , في نوع من الطريقة المروعة.
    Agora estamos numa espécie de filosofia existencial? Open Subtitles هل نحن ماضون في نوع من الفلسفة الوجودية؟
    E nós estamos numa espécie de bolha... Open Subtitles أنا .. أنت وأنا بدأنا نعوم للتو .. في نوع من الفقاعات و
    Queres tornar este jornal numa espécie de discoteca, mas não vai funcionar. Open Subtitles تحويل هذه الصحيفه إلى نوع من التحقيقات لكن هذا لن يُجدى نفعاً.
    Ele pode ter estilo - mas ele está a transformar-se numa espécie de decepção. Open Subtitles قد يكون لديه أسلوب ولكنه إنقلب به إلى نوع من خيبة الأمل
    Acho que a forma cónica da sanita tornou-a numa espécie de anfiteatro compacto. Open Subtitles أعتقد أن شكل مخروطي من المرحاض تحولت قبل أن تتحول إلى نوع من المدرج المدمجة.
    Portanto estamos presos numa espécie de armadilha. TED لذا نحن محصورين فى نوع من الِشرك.
    Se conseguir gravar algo suficientemente bizarro na fita... talvez consiga converter-me numa espécie de realizadora de Vídeos Chanfrados, feitos em casa. Open Subtitles إن إستطعت إلتقاط مشهد غريب على شريط. أعتقد أنه بإمكانى الرهان على هذا بإقحام نفسى فى نوع من.. أحمق المنازل شكلاً و غرابة
    E eu no sofá, observando-a, numa espécie de estupor. Open Subtitles و أنا على الأريكة أنظر .. إليها متمددا في حالة من الذهول و السكر
    Acho que a maioria de nós está numa espécie de letargia. Open Subtitles أعتقد أن معظمنا في حالة من الذهول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد