ويكيبيديا

    "numa família" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في عائلة
        
    • مع عائلة
        
    • لعائلة
        
    • في الأسرة
        
    • في العائلة
        
    • وعائلة
        
    • فى عائلة
        
    • في عائله
        
    • عند عائلة
        
    • في أسرة
        
    • بعائلة
        
    O Patrick nasceu na Libéria numa família de 20 crianças. TED ولد باتريك في ليبيريا في عائلة تحوي 20 طفلاً.
    Tenham confiança. Saiam, porque conforme mudam o mundo, conforme mudam a vossa comunidade, conforme acreditamos que estamos a exercer influência numa rapariga, numa família numa aldeia, num país de cada vez, TED لانه عندما تغير العالم و تغيروا مجتمعكم و عندما نؤمن انتا نؤثر في حياة فتاة آو في عائلة في قرية او في بلد
    Sabe que, provavelmente, já foi inserido numa família, correcto? Open Subtitles انت تدركى انه من الممكن ان يكون مكانه مع عائلة, صحيح ؟
    Nascido no sul da Alemanha numa família estável e respeitada, de classe média, era, em jovem, viciado em jogos de computador o que o acabou por levar à pirataria, TED ولد في جنوب ألمانيا لعائلة مستقرة و تحظى بالاحترام من الفئة المتوسطة، هوسه بالألعاب كمراهق قاده للقرصنه.
    Mark alinhará numa família poli-amorosa? Open Subtitles هل علامة حتى يحضر والانخراط في الأسرة polyamorous؟
    Tal como podemos olhar para os ciclos de retorno e a dinâmica numa família, podemos agora abrir os mesmo conceitos e ver grupos muito maiores de pessoas. TED و كما نستطيع ان ناخذ نظرة على تعليقات الدورات و الديناميكية في العائلة ، نستطيع الآن آن نوسع نفس المفاهيم و النظر الى مجموعات اكبر من الناس.
    Tive a felicidade de crescer numa família de artistas carinhosos e talentosos numa das maiores cidades do mundo. TED كخلفية، لقد كنت محظوظاً كفاية لأكبر في عائلة من الفنانين الموهوبين و المحبوبين في واحدة من المدن الكبرى في العالم.
    Cresci numa família com três gerações. Sempre fui muito próximo do meu avô. TED نشأتي في عائلة ذات ثلاث أجيال، جعلني قريب جدًا من جدي.
    É que cresci numa família assolada pela dependência, e em criança tive problemas em aceitar a minha sexualidade. TED كما ترون، لقد تربيت في عائلة مليئة بالإدمان. وكطفل، فقد عانيت كثيراً لفهم ميولي الجنسية.
    A mãe, o pai, a Christy e a Ariel, todos juntos numa família feliz... e todos em paz com o mundo. Open Subtitles أمي، أبي، كرستي، وأريل سوية في عائلة واحدة وسعيدة وكلّ الجيّدين في العالم، آمين
    Eu quero... que a Young-Ju cresça assim... numa família perfeita. Open Subtitles أنا أريد أن يبلغ يونغ جو مثل ذلك في عائلة رائعة
    Uma grande mudança numa família, como um bebé prestes a nascer tem um grande efeito no mundo espiritual. Open Subtitles حينما توجد فرصه كبيره في عائلة ما مثلا.. طفل على وشك الولاده
    Sabem, sempre me perguntei como seria crescer nos subúrbios, numa família normal. Open Subtitles دائماً ما تسائت كيف سيكون الوضع حين تكبر بالضواحي، مع عائلة طبيعية
    Talvez porque não cresceste numa família. Open Subtitles حسنا ربما يكون ذالك بسبب أنك لن تنشئي مع عائلة حولك
    Não é por crescer numa família de monstros abusivos que tenho de vir a ser um. Open Subtitles ليس معنى أنك نشأت مع عائلة من الوحوش أن عليك أن تصبح مثلهم
    Isso iria mudar com Temujin, que nasceu numa família aristocrata mongol. TED وهو ما كان يوشك أن يتغير على يد تيموجين، الذي وُلد لعائلة مغولية أرستقراطية.
    Nasci em Israel numa família de direita e, desde que me lembro, queria alistar-me no exército israelita para servir o meu país e provar aquilo que eu acreditava ser o nosso direito a todo o território. TED لقد ولدت في إسرائيل وأنا أنتمي لعائلة يمينية, منذ أن كنت طفلا, كنت أرغب في الانضمام إلى الجيش الإسرائيلي لخدمة بلدي وإثبات ما اومن به وهو حقنا في الأرض كاملة.
    Nightingale nasceu numa família britânica bastante importante e abastada, que ficou horrorizada quando ela foi voluntária nos hospitais militares. durante a Guerra da Crimeia. TED ولدت نايتنغيل لعائلة بريطانية نبيلة ثرية جداَ، أصيبت عائلتها بالذعر عند تطوعها للعمل في المشافي العسكرية خلال حرب القرم.
    Perguntam-se se terão culpa porque é muito fácil ficar calado quando há violência numa família. Open Subtitles يتساءل إن كان هو الملام لأنه من السهل جداً أن يلتزم الصمت... حين يكون هناك عنف في الأسرة
    Lembrem-se que, se num milhão de diagnósticos, acontece duas vezes numa família, é demasiado vulgar nessa família. TED تذكروا أنه وفي واحد من أصل مليون تشخيص، إذا وجد المرض في شخصين في العائلة الواحدة، سيكون حينها المرض بمثابة الشائع جداً في تلك العائلة.
    "É muito fácil. O mundo ocidental é uma vida longa numa família pequena. TED العالم الغربي هو حياة اطول وعائلة اصغر.
    Seria estranho não haver um James, John ou Jack, numa família inglesa. Open Subtitles ليس مستبعدا ان نجد اسم جاك ,او جورج ,او جون فى عائلة انجليزية
    Tive muita sorte em crescer numa família em que a educação era valorizada e as filhas eram estimadas. TED كنت محظوظه جدا لأنشأ في عائله تقدر التعليم وتعتز بالفتيات كنت محظوظه جدا لأنشأ في عائله تقدر التعليم وتعتز بالفتيات
    A gigantesca mão do Serviço Social foi ao fundo e "arrancou-te" de uma situação deplorável e colocou-te numa família que não vê o defeito. Open Subtitles اليد العملاقة للخدمات الإجتماعية وصلت إليك وأخرجتك من حالتك المأساوية ووضعتك عند عائلة لاترى فيك أيّ ضرر
    Cresci numa família em que a conversa ao jantar era sempre sobre justiça social. TED نشأت في أسرة حيث محادثة كل عشاء كانت حول العدالة الاجتماعية.
    numa família grande, podes nunca ter notado, mas eu via como eles se olhavam. Open Subtitles بما أنكم بعائلة كبيرة.لعلك لم تلاحظي أبداً لكني أعلم كم كانوا يشتاقون لبعض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد