O Patrick nasceu na Libéria numa família de 20 crianças. | TED | ولد باتريك في ليبيريا في عائلة تحوي 20 طفلاً. |
Tenham confiança. Saiam, porque conforme mudam o mundo, conforme mudam a vossa comunidade, conforme acreditamos que estamos a exercer influência numa rapariga, numa família numa aldeia, num país de cada vez, | TED | لانه عندما تغير العالم و تغيروا مجتمعكم و عندما نؤمن انتا نؤثر في حياة فتاة آو في عائلة في قرية او في بلد |
Sabe que, provavelmente, já foi inserido numa família, correcto? | Open Subtitles | انت تدركى انه من الممكن ان يكون مكانه مع عائلة, صحيح ؟ |
Nascido no sul da Alemanha numa família estável e respeitada, de classe média, era, em jovem, viciado em jogos de computador o que o acabou por levar à pirataria, | TED | ولد في جنوب ألمانيا لعائلة مستقرة و تحظى بالاحترام من الفئة المتوسطة، هوسه بالألعاب كمراهق قاده للقرصنه. |
Mark alinhará numa família poli-amorosa? | Open Subtitles | هل علامة حتى يحضر والانخراط في الأسرة polyamorous؟ |
Tal como podemos olhar para os ciclos de retorno e a dinâmica numa família, podemos agora abrir os mesmo conceitos e ver grupos muito maiores de pessoas. | TED | و كما نستطيع ان ناخذ نظرة على تعليقات الدورات و الديناميكية في العائلة ، نستطيع الآن آن نوسع نفس المفاهيم و النظر الى مجموعات اكبر من الناس. |
Tive a felicidade de crescer numa família de artistas carinhosos e talentosos numa das maiores cidades do mundo. | TED | كخلفية، لقد كنت محظوظاً كفاية لأكبر في عائلة من الفنانين الموهوبين و المحبوبين في واحدة من المدن الكبرى في العالم. |
Cresci numa família com três gerações. Sempre fui muito próximo do meu avô. | TED | نشأتي في عائلة ذات ثلاث أجيال، جعلني قريب جدًا من جدي. |
É que cresci numa família assolada pela dependência, e em criança tive problemas em aceitar a minha sexualidade. | TED | كما ترون، لقد تربيت في عائلة مليئة بالإدمان. وكطفل، فقد عانيت كثيراً لفهم ميولي الجنسية. |
A mãe, o pai, a Christy e a Ariel, todos juntos numa família feliz... e todos em paz com o mundo. | Open Subtitles | أمي، أبي، كرستي، وأريل سوية في عائلة واحدة وسعيدة وكلّ الجيّدين في العالم، آمين |
Eu quero... que a Young-Ju cresça assim... numa família perfeita. | Open Subtitles | أنا أريد أن يبلغ يونغ جو مثل ذلك في عائلة رائعة |
Uma grande mudança numa família, como um bebé prestes a nascer tem um grande efeito no mundo espiritual. | Open Subtitles | حينما توجد فرصه كبيره في عائلة ما مثلا.. طفل على وشك الولاده |
Sabem, sempre me perguntei como seria crescer nos subúrbios, numa família normal. | Open Subtitles | دائماً ما تسائت كيف سيكون الوضع حين تكبر بالضواحي، مع عائلة طبيعية |
Talvez porque não cresceste numa família. | Open Subtitles | حسنا ربما يكون ذالك بسبب أنك لن تنشئي مع عائلة حولك |
Não é por crescer numa família de monstros abusivos que tenho de vir a ser um. | Open Subtitles | ليس معنى أنك نشأت مع عائلة من الوحوش أن عليك أن تصبح مثلهم |
Isso iria mudar com Temujin, que nasceu numa família aristocrata mongol. | TED | وهو ما كان يوشك أن يتغير على يد تيموجين، الذي وُلد لعائلة مغولية أرستقراطية. |
Nasci em Israel numa família de direita e, desde que me lembro, queria alistar-me no exército israelita para servir o meu país e provar aquilo que eu acreditava ser o nosso direito a todo o território. | TED | لقد ولدت في إسرائيل وأنا أنتمي لعائلة يمينية, منذ أن كنت طفلا, كنت أرغب في الانضمام إلى الجيش الإسرائيلي لخدمة بلدي وإثبات ما اومن به وهو حقنا في الأرض كاملة. |
Nightingale nasceu numa família britânica bastante importante e abastada, que ficou horrorizada quando ela foi voluntária nos hospitais militares. durante a Guerra da Crimeia. | TED | ولدت نايتنغيل لعائلة بريطانية نبيلة ثرية جداَ، أصيبت عائلتها بالذعر عند تطوعها للعمل في المشافي العسكرية خلال حرب القرم. |
Perguntam-se se terão culpa porque é muito fácil ficar calado quando há violência numa família. | Open Subtitles | يتساءل إن كان هو الملام لأنه من السهل جداً أن يلتزم الصمت... حين يكون هناك عنف في الأسرة |
Lembrem-se que, se num milhão de diagnósticos, acontece duas vezes numa família, é demasiado vulgar nessa família. | TED | تذكروا أنه وفي واحد من أصل مليون تشخيص، إذا وجد المرض في شخصين في العائلة الواحدة، سيكون حينها المرض بمثابة الشائع جداً في تلك العائلة. |
"É muito fácil. O mundo ocidental é uma vida longa numa família pequena. | TED | العالم الغربي هو حياة اطول وعائلة اصغر. |
Seria estranho não haver um James, John ou Jack, numa família inglesa. | Open Subtitles | ليس مستبعدا ان نجد اسم جاك ,او جورج ,او جون فى عائلة انجليزية |
Tive muita sorte em crescer numa família em que a educação era valorizada e as filhas eram estimadas. | TED | كنت محظوظه جدا لأنشأ في عائله تقدر التعليم وتعتز بالفتيات كنت محظوظه جدا لأنشأ في عائله تقدر التعليم وتعتز بالفتيات |
A gigantesca mão do Serviço Social foi ao fundo e "arrancou-te" de uma situação deplorável e colocou-te numa família que não vê o defeito. | Open Subtitles | اليد العملاقة للخدمات الإجتماعية وصلت إليك وأخرجتك من حالتك المأساوية ووضعتك عند عائلة لاترى فيك أيّ ضرر |
Cresci numa família em que a conversa ao jantar era sempre sobre justiça social. | TED | نشأت في أسرة حيث محادثة كل عشاء كانت حول العدالة الاجتماعية. |
numa família grande, podes nunca ter notado, mas eu via como eles se olhavam. | Open Subtitles | بما أنكم بعائلة كبيرة.لعلك لم تلاحظي أبداً لكني أعلم كم كانوا يشتاقون لبعض |