ويكيبيديا

    "numa língua que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بلغة
        
    Mas, durante uns segundos, os meus olhos ficaram brancos e empunho esta coisa porque posso falar com o sem-préstimo numa língua que talvez ele perceba. TED ولكن وللحظه، توهجت عيناي غضباً، وقمت بإمساك هذا الشيء، اذ أستطيع التحدث مع عديم المنفعة هذا بلغة قد يستطيع فهمها.
    Duas horas de química numa língua que ainda não compreende totalmente pode ser um bom sedativo. TED ساعتان من حصة الكيمياء بلغة لاتفهمها جيدًا بعد يمكن أن تكون مُنومًا جيدًا جدًا.
    Sim, fiz essa coisa vulgar que muitos jovens fazem, às vezes, e fiz uma tatuagem numa língua que nem consigo ler. TED نعم، لقد فعلت شيئًا مبتذلًا يفعله الشباب أحياناً وحصلت على وشم بلغة لا أستطيع حتى قراءتها.
    Teres um tipo latino todo suado em cima de ti, a falar numa língua que não entendes, Open Subtitles والرجل اللاتيني يتصبب عرقاً عليكِ ويتحدث إليكَ بلغة لاتفهمينها
    Pálido e escuro, falas numa língua que eu nunca ouvi. Open Subtitles أيها الرجل ، أنت تتحدث بلغة لم أسمعها من قبل
    Eles estavam sentados e olhavam-me como se eu fosse um extraterrestre de um planeta distante, a falar numa língua que eles nunca tinham ouvido. Open Subtitles و قد ظلوا يُحدقون بي بعدها , و كأنني مخلوق فضائي من كوكب بعيد يتحدث بلغة لم يسمعوا بها من قبل
    E está escrita numa língua que todo o tipo de vida pode ler. Open Subtitles و الذي كُتب بلغة تستطيع كُلَّ حياة قرائتها.
    Já frequentavam escolas segregadas, com salas de aulas apinhadas, falta de recursos, e um programa abertamente racista, e agora estavam a dizer-lhes para estudarem numa língua que nem eles nem os seus professores falavam. TED لقد حضروا بالفعل مدارس منفصلة في فصول مزدحمة، نقص في الموارد ومناهج عنصرية صريحة، والآن قيل لهم أن يتعلموا بلغة لم يتحدثوا هم ولا معلموهم.
    Os médicos começam a falar numa língua que não percebemos. TED الأطباء يبدأون التحدث بلغة لا تفهمها.
    Mani invocou os espíritos da floresta numa língua que Fronsac desconhecia. Open Subtitles بلغة حتى الفارس نفسه لا يفهمها
    A televisão era numa língua que eu não entendia, não havia nada que comprar, não havia reclames em lado nenhum, portanto, tudo que eu fizera fora passear, pensar e escrever. Open Subtitles كان التلفزيون يعرض بلغة لا أفهمها لم يكن هناك شيء أشتريه لا إعلانات في أي مكان ...لذلك كان كل ما أفعله هو
    Não fazem mais nada a não ser rezar e recitar um livro escrito numa língua que nem sequer entendem. Open Subtitles لا يفعلون شيئاً سوى تقليب المسابح ...بأصابعهم وتلاوة كتاب مكتوب بلغة لا يفهمونها حتى
    Talvez a mensagem esteja numa língua que só eu entenda. Open Subtitles "ربّما لأنّ الرسالة بلغة لا يفهمها غيري"
    Obtive uma impossibilidade educativa, de 0% a 30% em dois meses no calor tropical, com um computador debaixo da árvore, numa língua que não sabiam falar, fazendo uma coisa uma década à frente do tempo deles. TED فحصلت على معجزة تعليمية، من الصفر الى 30% تحسن. خلال شهرين تحت حرارة المنطقة الاستوائية مع جهاز حاسوب تحت الشجرة بلغة لا يعرفونها يفعلون شيء سابق لزمانهم.
    Nessa noite, Mani invocou os espíritos da floresta numa língua que Fronsac desconhecia. Open Subtitles تلكالليلة،أستدعى"ماني" أرواحالغابة... بلغة حتى الفارس نفسه لا يفهمها
    Muito bem. Eu vou falar numa língua que todos percebem. Open Subtitles سأتحدث بلغة يفهمها الجميع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد