Mas, durante uns segundos, os meus olhos ficaram brancos e empunho esta coisa porque posso falar com o sem-préstimo numa língua que talvez ele perceba. | TED | ولكن وللحظه، توهجت عيناي غضباً، وقمت بإمساك هذا الشيء، اذ أستطيع التحدث مع عديم المنفعة هذا بلغة قد يستطيع فهمها. |
Duas horas de química numa língua que ainda não compreende totalmente pode ser um bom sedativo. | TED | ساعتان من حصة الكيمياء بلغة لاتفهمها جيدًا بعد يمكن أن تكون مُنومًا جيدًا جدًا. |
Sim, fiz essa coisa vulgar que muitos jovens fazem, às vezes, e fiz uma tatuagem numa língua que nem consigo ler. | TED | نعم، لقد فعلت شيئًا مبتذلًا يفعله الشباب أحياناً وحصلت على وشم بلغة لا أستطيع حتى قراءتها. |
Teres um tipo latino todo suado em cima de ti, a falar numa língua que não entendes, | Open Subtitles | والرجل اللاتيني يتصبب عرقاً عليكِ ويتحدث إليكَ بلغة لاتفهمينها |
Pálido e escuro, falas numa língua que eu nunca ouvi. | Open Subtitles | أيها الرجل ، أنت تتحدث بلغة لم أسمعها من قبل |
Eles estavam sentados e olhavam-me como se eu fosse um extraterrestre de um planeta distante, a falar numa língua que eles nunca tinham ouvido. | Open Subtitles | و قد ظلوا يُحدقون بي بعدها , و كأنني مخلوق فضائي من كوكب بعيد يتحدث بلغة لم يسمعوا بها من قبل |
E está escrita numa língua que todo o tipo de vida pode ler. | Open Subtitles | و الذي كُتب بلغة تستطيع كُلَّ حياة قرائتها. |
Já frequentavam escolas segregadas, com salas de aulas apinhadas, falta de recursos, e um programa abertamente racista, e agora estavam a dizer-lhes para estudarem numa língua que nem eles nem os seus professores falavam. | TED | لقد حضروا بالفعل مدارس منفصلة في فصول مزدحمة، نقص في الموارد ومناهج عنصرية صريحة، والآن قيل لهم أن يتعلموا بلغة لم يتحدثوا هم ولا معلموهم. |
Os médicos começam a falar numa língua que não percebemos. | TED | الأطباء يبدأون التحدث بلغة لا تفهمها. |
Mani invocou os espíritos da floresta numa língua que Fronsac desconhecia. | Open Subtitles | بلغة حتى الفارس نفسه لا يفهمها |
A televisão era numa língua que eu não entendia, não havia nada que comprar, não havia reclames em lado nenhum, portanto, tudo que eu fizera fora passear, pensar e escrever. | Open Subtitles | كان التلفزيون يعرض بلغة لا أفهمها لم يكن هناك شيء أشتريه لا إعلانات في أي مكان ...لذلك كان كل ما أفعله هو |
Não fazem mais nada a não ser rezar e recitar um livro escrito numa língua que nem sequer entendem. | Open Subtitles | لا يفعلون شيئاً سوى تقليب المسابح ...بأصابعهم وتلاوة كتاب مكتوب بلغة لا يفهمونها حتى |
Talvez a mensagem esteja numa língua que só eu entenda. | Open Subtitles | "ربّما لأنّ الرسالة بلغة لا يفهمها غيري" |
Obtive uma impossibilidade educativa, de 0% a 30% em dois meses no calor tropical, com um computador debaixo da árvore, numa língua que não sabiam falar, fazendo uma coisa uma década à frente do tempo deles. | TED | فحصلت على معجزة تعليمية، من الصفر الى 30% تحسن. خلال شهرين تحت حرارة المنطقة الاستوائية مع جهاز حاسوب تحت الشجرة بلغة لا يعرفونها يفعلون شيء سابق لزمانهم. |
Nessa noite, Mani invocou os espíritos da floresta numa língua que Fronsac desconhecia. | Open Subtitles | تلكالليلة،أستدعى"ماني" أرواحالغابة... بلغة حتى الفارس نفسه لا يفهمها |
Muito bem. Eu vou falar numa língua que todos percebem. | Open Subtitles | سأتحدث بلغة يفهمها الجميع |