Talvez seja possível um pequeno salto no hiperespaço ate à nuvem. | Open Subtitles | ربما نحن نستطيع عمل نافذة قفز صغيرة للدخول الى الغيمة |
Ora bem, esta nuvem é uma parte inerente da investigação, uma parte inerente do nosso ofício, porque a nuvem fica de guarda na fronteira. | TED | هذه الغيمة تعتبر جزء لا يتجزأ من البحث ، جزء لا يتجزأ من حرفتنا ، لأن الغيمة تقف حاجزاً على الحدود . |
Até o mais ténue sinal de cor no bordo inferior de uma nuvem informava-os e ajudava-os a navegar com a maior exatidão. | TED | وحتى التغير البسيط في ألوان السحب في السماء يمكنها ان تدلهم وتساعدهم على الابحار بدقة |
Cremos que a nuvem luminescente seja um campo energético enorme que rodeia a nave alienígena. | Open Subtitles | نعتقد أن السحابه المضيئة هي مجال هائل من الطاقة يحيط بسفينة الغرباء |
Tenho construído várias montanhas mas aqui estou a mostrar um edifício que acho que parece uma nuvem. | TED | لقد بنيت العديد من الجبال، وأنا هنا أحاول أن أريكم مبنى أعتقد أنة يشبه السحابة. |
Vedes aquela nuvem quase em forma de camelo? | Open Subtitles | هل ترى هناك الغيوم ، إنها على شكل جمـل ؟ |
As experiências revelaram que cada átomo tem um núcleo minúsculo e denso, rodeado por uma nuvem de eletrões ainda mais pequenos. | TED | وجدت التجارب أن لكل ذرة نواة صغيرة جدًا وكثيفة، محاطة بسحابة إلكترونات تفوقها في الصغر. |
Expulsá-los da terra, isso é o que digo... como devíamos ter expulsado nuvem Vermelha há oito anos atrás... quando se sentou nesta mesma sala para assinar esse tratado mal concebido... que mantém vocês, prospetores, entupidos aqui... em vez disso, onde há ouro suficiente espalhados pelo chão... para pagar toda a Guerra Civil. | Open Subtitles | اطردوهم من هذه الارض كما طردنا ريد كلاود قبل ثمان سنوات عندما جلس في هذه الغرفة ووقع الاتفاقية السابقة |
Os ventos sopravam, e não havia uma única nuvem à vista. | Open Subtitles | وكانت الرياح التجارية مستقرة ولم يكن هناك سحاب في الافق |
Acabei por conseguir sair da nuvem usando a improvisação e a música. | TED | وفي النهاية استطعت أن أخرج من الغيمة باستخدام الارتجال والموسيقى . |
Uma nuvem que disfarça um lugar secreto da Natureza. | Open Subtitles | الغيمة التي تحجب إحدى أماكن الطبيعة السرية. |
E quando é que a primeira nuvem encobriu pela primeira vez o sol da felicidade. | Open Subtitles | ومتى كانت الغيمة الأولى التي غطت الشمس هذه السعادة العظيمة؟ |
Chefe nuvem Vermelha é verdade ou não, que assinou o papel e aconselhou os seus a fazerem o mesmo? | Open Subtitles | ايها الزعيم الغيمة الحمراء هل وقعت أم لم توقع الاتفاق و نصحت شعبك بأن |
Pois um dia qualquer, você verá um garoto, o mais baixo dos baixos, em cima de uma nuvem. | Open Subtitles | لأنه فى السحاب سوف نرى شاب قادم يتمايل بين السحب والغيوم |
Presumimos que haja algum tipo de nave no centro da nuvem. | Open Subtitles | نعتقد أنه هناك مركبة من نوعٍ ما في قلب هذه السحابه |
Sabíamos que a nuvem radioativa se espalharia sobre todos os continentes. | Open Subtitles | كنا نعرف أن السحابة المشعة سوف تمتد في كل القارات |
Madames et monsieurs, a deusa nuvem está cheia de bebés chuva. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي ، يبدو أن إلهة الغيوم تدمع أطفالاً من المطر |
Na verdade, esta galáxia, como qualquer outra galáxia, aparenta estar imersa numa nuvem desta matéria escura invisível. | TED | في الحقيقة ، فإن هذه المجرة وكل المجرات الأخرى تبدوا وكأنها محاطة بسحابة من هذه المادة المظلمة. |
O tratado parecia ser uma vitória total para nuvem Vermelha e para os Sioux. | TED | بدت المعاهدة نصرا مؤزرا للزعيم "رد كلاود" ولأمة الـ"سو". |
Hoje, o Sol espreitará atrás duma nuvem mesmo por cima do meu seio. | Open Subtitles | اليوم ستكون الشمس ساطعة جزئياً، مع سحاب يتحرك من صدري الأيسر |
Para além disso, o tecto do carro causa o que chamamos uma nuvem de sombra dentro do carro o que o torna mais escuro. | TED | علاوة على ذلك، فإن سقف السيارة يسبب ما يدعى سحابه ظل بداخل السياره وذلك يجعله اشد قتامه. |
Tanto a nuvem física no céu e uma coisa a que podemos subir, como o novo cume de Londres. | TED | لذا هي سحابة مادية في السماء وشيء يمكنكم أن تذهبوا إلى قمته ، أعتبروها قمة لندن الجديدة. |
Só uma grande nuvem de pó levantada pelo vento avança cruelmente em frente. | Open Subtitles | هناك غمامة كبيرة فقط من الغبار تتقدم بسرعة للأمام. |
Às vezes, quando te sentes culpado, é como uma nuvem em cima da tua cabeça. Sabia que só havia uma maneira de me livrar da tempestade de culpa. | Open Subtitles | أحياناً عندما تشعر بالذنب يشبه الأمر غيوم عاصفة فوق رأسك عرفت ان هناك طريقة واحدة لجعل عاصفة الذنب تختفي |
Relatos dizem que não havia uma única nuvem no ceú, mas pelo que sabemos, apareceu um nevoeiro denso. | Open Subtitles | تشير التقارير أنها ليست بغيمة في السماء لكن كما نعلم إنه ضباب كثيف ينزح على المكان |
Sugeriram que os planetas fossem relíquias de uma nuvem de poeira e gás que rondou o sol aquando da sua formação. | Open Subtitles | إقترحوا أن الكواكب كانت بقايا غيمه من الغبار والغاز دارا حول الشمس أثناء تشكيلها |
Pensa que anda uma nuvem negra a pairar sobre ele. | Open Subtitles | فهذا الرجل يعتقد أنّ هناك غيمةً سوداءَ تلاحقه أينما حلّ |