Diz que o cheiro era pior cá em baixo. | Open Subtitles | الآن ، تقولين أن الطابق السفلي رائحته أسوأ |
Rápido metam-no numa cabine, antes que alguém note o cheiro. | Open Subtitles | بسرعة أدخليه إلى جناح قبل أن يشُمّ أحد رائحته |
A resposta é o cheiro, o cheiro do seu corpo. | TED | و الإجابة على هذا السؤال هو الرائحة، رائحة جسدها. |
Deixemos o cheiro a porcos longe donde estamos bebemos. | Open Subtitles | لنبعد رائحة الخنازير عن المكان الذي نشرب فيه |
Em tempos, só o cheiro deixava-te descuidada e muito conversadora. | Open Subtitles | كان هناك وقت رائحتها وحدها تكفي لتجعلكِ مشوشـة وثرثـارة |
o cheiro abafa tudo, sobretudo o cheiro suave e doce das flores. | Open Subtitles | الرائحة تغلب على أي شيء ولا سيما رائحة الزهور الجميلة الناعمة |
Não, não vi fumo, mas acho que sei como é o cheiro. | Open Subtitles | كلا, لم أرى دُخانًا ولكني أعتقد أنني أعرف كيف تبدؤ رائحته |
Quando vi o rosto dele e pude sentir-lhe o cheiro, vi logo que estavam presentes todos os elementos de uma epifania. | Open Subtitles | عندما أمعنت النظر إلى وجهه واقتربت منه بما يكفي لأشم رائحته أدركت يقيناً أن كل عناصر الإدراك كانت موجودة |
Quando ele apodrecer, os surfistas vão-lhe sentir o cheiro a uma milha de distância. | Open Subtitles | عندما يتعفّن، راكبو الأمواج سيشتموا رائحته على بعد ميل. |
Anda lá! Eu acho que estamos perto. Eu sinto o cheiro dele. | Open Subtitles | هيا أسرعوا أظننا اقتربنا أستطيع أن أستم رائحته |
Excepto o cheiro a cogumelos e toda gente parece querer bater-me! | Open Subtitles | إلاان رائحته كالفطر ويبدو ان الجميع يريدون إيذائي |
Desde quando o cheiro a homem te afecta a sensibilidade? | Open Subtitles | و منذ متى كانت رائحة الرجل تجرح مشاعرك ؟ |
Não há cheiro mais bonito do que o cheiro das violetas. | Open Subtitles | لا يوجد على وجه الارض رائحة افضل من رائحة البنفسج |
Isso é a última coisa que ele faz, mas esfrega as próprias mãos tão forte que pude sentir o cheiro. | Open Subtitles | هذا هو آخر شيء يفعله، لكنه يغسل يدية جيدا ً حتى إنى شممت رائحتها. |
Sente-lhes o cheiro de longe. | Open Subtitles | يمكنه استنشاق رائحتها على بعد أميال التفاح اعلى الرف |
O embalsamador disse que o cheiro desaparecia ao fim de um mês. | Open Subtitles | الرجل الذي قام بحشوه قال أن الرائحة ستزول بعد شهر تقريباً |
A beber outra vez? Não mintas, posso sentir o cheiro. | Open Subtitles | شربت ثانية لا تكذب عليَ أستطيع شمه ، هيا |
É o cheiro de vocês a serem despedidos. | Open Subtitles | تلك الرائحةُ منك كُلّ تُصبحُ مطروداً. |
Se andássemos por Londres, nesse tempo, ficaríamos siderados com o cheiro pestilento. | TED | لذا, فبمجرد أن تبدأ تجوالك في مدينة لندن في تلك الأيام حتى تطغي عليك الروائح النتنة من كل صوب. |
- Chega aqui o cheiro. - Porque odiamos a Juliet, afinal? | Open Subtitles | أستطيع شمها من هنا ذكريني مجددا لماذا نكره جولييت ؟ |
Têm o cheiro da estação de serviço onde as compraste. | Open Subtitles | فيها رائحةُ محطّة البنزيـن الّتي إشتريتها مِنها |
É óbvio que não sentiste o cheiro daquela meia. | Open Subtitles | ما أرق هذا من الواضح أنك لم تشم رائحة جواربه |
No caso destas formigas, o cheiro despoletou um mecanismo de defesa quando o formigueiro foi ameaçado pelo escorpião. | Open Subtitles | في هذه الحاله وهذا النمل اثارت تلك الرائحه آلية الدفاع عندما هددت خلية النحل من العقرب |
Não há nada como o cheiro dum carro novo. | Open Subtitles | هناك لا شيء مثل الرائحةِ a سيارة جديدة. |
Ali estava eu banhada nos meus excrementos... a inalar o odor pungente... o cheiro da fase final da vida. | Open Subtitles | أتمدد هناك في حمّام من برازي استنشق الرائحة الحادة رائحة خلاصة الحياة |
Estou contra o vento e não sinto o cheiro. | Open Subtitles | انا الآن بأتجاه الريح ولا اشتم رائحة شئ |
Cheira a decomposição mas o cheiro mais intenso vem da lareira. | Open Subtitles | أَشتمُّ a قليلاً decomp، لكن في الغالب الموقدَ أسفل تحت. |