| Não cheirando gás, mas eu descubro o cheiro de café. | Open Subtitles | لا يشمّ أيّ غاز , لكنّي أكتشف رائحة القهوة. |
| E sentir o cheiro de comida gordurosa das lanchonetes? | Open Subtitles | و تستنشق المزيد من رائحة المرق على الغذاء؟ |
| Estava a passar quando senti o cheiro de 11 ervas e especiarias... | Open Subtitles | كنت أمشي بالجوار عندما استنشقت 11 رائحة من الأعشاب و التوابل |
| o cheiro de homem, imaginei que não tivesse sentido isso, sóbria. | Open Subtitles | إنّها رائحة الرجل أفهم أنّكِ لم تختبري هذا وأنتِ صاحية |
| Quem diria que iria acostumar-me com o cheiro de carne podre? | Open Subtitles | من كان يعرف أني سأصبح معتاد على رائحة الأجساد المتعفنة؟ |
| Adoro o cheiro de carne embutida e cebola na água. | Open Subtitles | كمْ أحبّ رائحة اللحوم الطريّة والمياه التي فيها بصل. |
| Por exemplo, o cheiro de uma fogueira pode evocar a lembrança de ter ficado preso numa casa em chamas. | TED | على سبيل المثال، رائحة نار المخيم قد تستحضر ذكرى الاحتجاز في منزل يحترق. |
| o cheiro de um quarto de adolescente é muito diferente do cheiro do quarto de uma criança pequena. | TED | رائحة غرفة المراهقين تختلف تماما عن رائحة غرفة الأطفال الصغار. |
| "E se, para o resto da eternidade, "quando a fôssemos visitar, "pudéssemos sentir o cheiro de Josefina tal como Napoleão a amou?" | TED | ماذا لو، إلى الأزل، كلما ذهبت لزيارة قبرها، استطعت شم رائحة جوزفين كما أحبها نابليون؟ |
| Fogos de artifício, regras de jogos, o cheiro de perfumes: não. | TED | عروض الألعاب النارية. قوانين الألعاب. رائحة العطور، ليست لديها حقوق النسخ والتقليد. |
| o cheiro de bolos e tartes Está por todo o lado | Open Subtitles | رائحة الكعكِ والفطائرِ بالتأكيد في كل مكان |
| Podia dizer-lhe que o cheiro de sangue fresco é como um convite. | Open Subtitles | بامكانى الشرح لكن رائحة اللحم والدم هنا تدعو الى الهجوم |
| Mas devo dizer que... quando entrei naquela caverna... com o cheiro de carne a cozer... | Open Subtitles | لكنى يجب ان اقول عندما خطوت الى داخل الكهف رائحة اللحم وهو يطبخ |
| o cheiro de "waffles" e couves de Bruxelas enchia o ar de Verão. Até que... | Open Subtitles | رائحة الفطائر و الكرنب ملأت نسيم الصيف وفجأة |
| No dia do funeral do filho, o cheiro de carne queimada não ofenderia o nariz dele. | Open Subtitles | وفي يوم دفن ابنه يجب ألا يشم رائحة اللحم المحترق |
| O seu noivo não estaria caído no seu apartamento à espera que o cheiro de seu corpo em decomposição faça com que os vizinhos saibam que algo correu muito mal. | Open Subtitles | و ما كان رقد خطيبك في شقته في انتظار انتشار رائحة جثته المتعفنة ليعلم الجيران أن هناك شيء فظيع حدث |
| Provavelmente vais a correr para casa para tirar o cheiro de pessoa velha? | Open Subtitles | حسناً ، ربما هرعت إلى المنزل لإزالة رائحة الشخص القديم قبل رحلتك ؟ |
| Não, quero guardar o cheiro de carro novo o mais que puder. | Open Subtitles | كلا ، أريد رائحة السيارة الجديدة تبقى مده أطول |
| Gosto de acordar com o cheiro de toucinho. Processem-me por isso! | Open Subtitles | أحب الاستيقاظ على رائحة اللحم ما المشكلة؟ |
| Ele saiu do celeiro, e pude sentir o cheiro de alcool nele. | Open Subtitles | ... خرج من الحضيره و رائحة الشراب الكحولي تفوح من فمه |