"o cheiro de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • رائحة
        
    Não cheirando gás, mas eu descubro o cheiro de café. Open Subtitles لا يشمّ أيّ غاز , لكنّي أكتشف رائحة القهوة.
    E sentir o cheiro de comida gordurosa das lanchonetes? Open Subtitles و تستنشق المزيد من رائحة المرق على الغذاء؟
    Estava a passar quando senti o cheiro de 11 ervas e especiarias... Open Subtitles كنت أمشي بالجوار عندما استنشقت 11 رائحة من الأعشاب و التوابل
    o cheiro de homem, imaginei que não tivesse sentido isso, sóbria. Open Subtitles إنّها رائحة الرجل أفهم أنّكِ لم تختبري هذا وأنتِ صاحية
    Quem diria que iria acostumar-me com o cheiro de carne podre? Open Subtitles من كان يعرف أني سأصبح معتاد على رائحة الأجساد المتعفنة؟
    Adoro o cheiro de carne embutida e cebola na água. Open Subtitles كمْ أحبّ رائحة اللحوم الطريّة والمياه التي فيها بصل.
    Por exemplo, o cheiro de uma fogueira pode evocar a lembrança de ter ficado preso numa casa em chamas. TED على سبيل المثال، رائحة نار المخيم قد تستحضر ذكرى الاحتجاز في منزل يحترق.
    o cheiro de um quarto de adolescente é muito diferente do cheiro do quarto de uma criança pequena. TED رائحة غرفة المراهقين تختلف تماما عن رائحة غرفة الأطفال الصغار.
    "E se, para o resto da eternidade, "quando a fôssemos visitar, "pudéssemos sentir o cheiro de Josefina tal como Napoleão a amou?" TED ماذا لو، إلى الأزل، كلما ذهبت لزيارة قبرها، استطعت شم رائحة جوزفين كما أحبها نابليون؟
    Fogos de artifício, regras de jogos, o cheiro de perfumes: não. TED عروض الألعاب النارية. قوانين الألعاب. رائحة العطور، ليست لديها حقوق النسخ والتقليد.
    o cheiro de bolos e tartes Está por todo o lado Open Subtitles رائحة الكعكِ والفطائرِ بالتأكيد في كل مكان
    Podia dizer-lhe que o cheiro de sangue fresco é como um convite. Open Subtitles بامكانى الشرح لكن رائحة اللحم والدم هنا تدعو الى الهجوم
    Mas devo dizer que... quando entrei naquela caverna... com o cheiro de carne a cozer... Open Subtitles لكنى يجب ان اقول عندما خطوت الى داخل الكهف رائحة اللحم وهو يطبخ
    o cheiro de "waffles" e couves de Bruxelas enchia o ar de Verão. Até que... Open Subtitles رائحة الفطائر و الكرنب ملأت نسيم الصيف وفجأة
    No dia do funeral do filho, o cheiro de carne queimada não ofenderia o nariz dele. Open Subtitles وفي يوم دفن ابنه يجب ألا يشم رائحة اللحم المحترق
    O seu noivo não estaria caído no seu apartamento à espera que o cheiro de seu corpo em decomposição faça com que os vizinhos saibam que algo correu muito mal. Open Subtitles و ما كان رقد خطيبك في شقته في انتظار انتشار رائحة جثته المتعفنة ليعلم الجيران أن هناك شيء فظيع حدث
    Provavelmente vais a correr para casa para tirar o cheiro de pessoa velha? Open Subtitles حسناً ، ربما هرعت إلى المنزل لإزالة رائحة الشخص القديم قبل رحلتك ؟
    Não, quero guardar o cheiro de carro novo o mais que puder. Open Subtitles كلا ، أريد رائحة السيارة الجديدة تبقى مده أطول
    Gosto de acordar com o cheiro de toucinho. Processem-me por isso! Open Subtitles أحب الاستيقاظ على رائحة اللحم ما المشكلة؟
    Ele saiu do celeiro, e pude sentir o cheiro de alcool nele. Open Subtitles ... خرج من الحضيره و رائحة الشراب الكحولي تفوح من فمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more