Ocorre quando imitamos o comportamento de alguém sem dar por isso, uma manobra de imitação subtil e intencional. | TED | وهذا يحدث عندما تقلد سلوك شخص ما دون أن تعرف ذلك، مناورة تقليد خفية وغير مقصود. |
Pode ser o comportamento de um inocente ou de um psicopata. | Open Subtitles | قد يكون هذا سلوك شخص برىء او شخص مختل عقليا |
Uma organizadora bem preparada consegue mudar o comportamento de 100 das suas amigas. | TED | مشاركة واحدة مدربة جيدًا لديها القوة لتغيير سلوك 100 من أصدقائها. |
Em particular, como as partes simples das organizações interagem para criar o comportamento de toda a organização. | TED | وعلى وجه الخصوص ، كيف ان الاجزاء البسيطة للمنظمات تتفاعل لخلق سلوك المنظمة بأكملها. |
De facto, o comportamento de comunidades e países inteiros pode ser influenciado, dependendo de onde a comunidade internacional escolhe focar a sua atenção. | TED | في الواقع ، والسلوك مجتمعات بأكملها والبلدان يمكن أن تتأثر، تبعا للمكان الذي اختار المجتمع الدولي أن يركز اهتمامه فيه. |
Precisas de decidir se o comportamento de uma pessoa é típico ou se é fora do normal. | TED | إنه يحتاج ليقرر إذا كان سلوك هذا الشخص نموذجي أو خارج عن المألوف؟ |
São as marcas duma época em que o comportamento de alguns homens está a deixar um impacto global nos ecossistemas terrestres. | TED | إنها سمات حقبة من الزمن سلوك بعض البشر فيها يصنع تأثيراً كونياً على نظامنا البيئي |
Ou, por exemplo, o comportamento de fumar das pessoas pode ser influenciado pelos seus amigos. | TED | أو مثلاً، سلوك التدخين لدى الأشخاص ممكن أن يكون بتأثير أصدقائهم |
Estudantes e colegas dizem que o comportamento de Faraday... se tornara cada vez mais imprevisível, nestas semanas... | Open Subtitles | طلبته وزملاؤه يقولون أن سلوك فاراداي كان غير طبيعي فب الأسابيع الأخيرة |
Se se puder fazer isso, podemos explicar o comportamento de toda a essência do universo. | Open Subtitles | اذا استطعنا ذلك, حينئذ نستطيع تفسير سلوك كل المواد فى الكون |
Coronel, preciso de falar consigo sobre o comportamento de um dos seus homens. | Open Subtitles | عقيد, احتاج للتحدث معك عن سلوك احد رجالك. |
Estás a pedir-me para explicar o comportamento de uma maldita epidemia? | Open Subtitles | أنت تطلب مني تفسير سلوك ذلك الوباء اللعين |
Não. É como tentar explicar o comportamento de um Alpha a um cãozinho. | Open Subtitles | إنّه كمحاولة توضيح سلوك كلب وحشي لكلب مدلل |
As leis de Newton tornaram possível a Edmond Halley ver 50 anos no futuro e predizer o comportamento de um único cometa. | Open Subtitles | قوانين نيوتن جعلته من الممكن لإدموند هالي أن يرى المستقبل على بعد 50 سنة وأن يتوقع سلوك مذنب فرد |
Claramente és novo nisto, e não entendes o comportamento de um criminoso. | Open Subtitles | من الواضح أنك جديد على هذا الشئ و لا تتفهم سلوك المجرم. |
Não há qualquer gestão. Nenhuma formiga determina o comportamento de outra formiga. | TED | ليس هناك نملة توجه سلوك نملة أخرى. |
Estes são dados sobre o comportamento de consolo. | TED | هذه بيانات في الواقع حول سلوك العزاء. |
Porquê? Porque a física que rege o comportamento de sistemas em escalas tão pequenas é muito diferente da física dos objetos macroscópicos que vemos constantemente à nossa volta. | TED | لأن الفيزياء التي تحكم سلوك النظم في مثل هذه المقاييس الصغيرة مختلة تماما عن فيزياء الكائنات العينية التي تراها حولك في كل وقت. |
Mas Einstein usou um argumento genial, mostrando que o comportamento de partículas pequenas que se moviam aleatoriamente num líquido, — conhecido como movimento Browniano — podiam ser previstas com precisão através da colisão de milhões de átomos invisíveis. | TED | ولكن اينشتاين استخدم حجة عبقرية، بتبين أن سلوك جزيئات صغيرة تتحرك عشوائيا في جميع أنحاء سائل ما، تعرف باسم الحركة البراونية، يمكن التنبؤ بها بدقة من قبل تصادم ملايين الذرات غير المرئية. |
o comportamento de consolo é impulsionado pela empatia. | TED | والسلوك العزائي، تحركه العاطفة. |