Cresceu a um ritmo de 2%, quando o crescimento da população foi de cerca de 2,5%. | TED | لقد نمت بمعدل اثنين بالمئة عندما كانوا نمو السكان حوالي اثنين ونصف |
A Índia conseguiu. Se eu colocar o crescimento da região subsaariana por cima da história do crescimento indiano, ele é incrivelmente parecido. | TED | إن وضعت دول صحارى أفريقيا فوق قصة نمو الهند، فإنهما يتطابقان |
Bem, a abordagem clássica consiste em aplicar uma intervenção que promova o crescimento da fibra decepada na direção original. | TED | حسناً, المقاربة التقليدية تتألف من تطبيق إجراء تداخلي يقوم بتحريض نمو الألياف المقطوعة باتجاه الهدف الأصلي |
Por isso, mesmo na sua imperfeição, o crescimento da Internet chinesa não deve ser menosprezado e é digno dum exame mais atento. | TED | لذلك وحتّى مع عيوبه، نمو الإنترنت الصيني لا ينبغي رفضه، وهو يستحق أن نتفحصه عن كثب. |
Começaram a transferir o crescimento da organização para esse nível. | TED | بدأوا في نقل نمو الشركة إلى ذلك المستوى. |
Há um preço muito pessoal para a humilhação pública. o crescimento da Internet tem feito subir esse preço. | TED | هناك ثمن شخصي باهظ للإذلال علنا و نمو الإنترنت ساعد في مضاعفة ذلك الثمن. |
Seja a mudança das estações ou o crescimento da semente a germinar, as câmaras permitem-nos ver um mundo maravilhoso através de uns olhos novos. | TED | سواءً فيما يخص تغير الفصول أو نمو البذور المزروعة تتيح لنا الكاميرات مشاهدة عالم جميل عبر عيونٍ جديدة |
o crescimento da população é importante, mas também é quanto cada pessoa consome. | TED | نمو السكان مهم، لكن الأمر أيضا يتعلق بالكم الذي يستهلكه كل شخص. |
o crescimento da nação e todas as nossas actividades estão nas mãos de poucos homens. | Open Subtitles | نظامنا الاعتماد يتركز. نمو الأمة , وبالتالي , وجميع الأنشطة في أيدي قلة من الرجال. |
Uma mistura de fibras de madeira e agentes de combustão, usado para manter o crescimento da relva, em áreas com muito movimento. | Open Subtitles | وعامل ربط يستعمل لإبقاء نمو العشب في مناطق بها كثير من مرور الأقدام |
Não há maneira de deixariam uma toxina interferir com o crescimento da planta. | Open Subtitles | ومستحيل أن يجعلوا السموم تتداخل مع نمو النباتات |
o crescimento da Internet mudou pequenas startups para alguns das empresas mais influentes do mundo. | Open Subtitles | نمو الانترنت غير الشركات الناشئة الصغيرة الى بعض من الشركات الاكثر نفوذاً في العالم |
Sei que falo por todos os investidores quando digo que nos agrada o crescimento da base de utilizadores individuais. | Open Subtitles | انا اعلم انني اتحدث بلسان جميع المستثمرين عندما اقول كم نحن مسرورون جدا مع زيادة نمو قاعدة المستخدمين الافراد |
Agarraram nos 2% e construíram uma história sem esperança, porque o crescimento da população era de 2,5%. | TED | افترضوا بأنها ستكون 2 بالمئة! وذلك ما جعل منها قصة ميؤوسٌ منها لأن نسبة نمو السكان كانت ضعفين ونصف |
Isto mostra o crescimento da Wikipedia — somos aquela linha azul — e ali está o New York Times. | TED | هذا يظهر نمو الويكيبيديا-- نحن بلون الخط الأزرق هناك-- وبعد ذلك النيويورك تايمز هناك. |
Há uma desconexão entre procura e oferta, em que a maior parte dos gastos com automóveis no continente, financia uma rede internacional de exportadores de carros em vez de fomentar o crescimento da indústria local. | TED | هناك فجوة بين العرض والطلب، فأغلب النفقات على السيارات في القارة اليوم، تهتم أساسًا بتمويل شبكة دولية من مصدري السيارات بدلًا من تعزيز نمو الصناعة المحلية. |
É sempre o crescimento da população. | TED | دائما ما تلقى باللائمة على نمو السكان. |
o crescimento da nação e todas as nossas actividades estão nas mãos de alguns homens que, mesmo que as suas intenções sejam genuínas e no interesse do povo, todas as conveniências estão centradas nos empreendimentos em que o seu próprio dinheiro está envolvido e acabam por, | Open Subtitles | يتركز عن طريق القطاع الائتماني الخاص ..نمو الأمة ، وكذلك ، جميع انشطتنا هي في أيدي قلة من الرجال حيث لضروراتهم ، بالقيود الخاصة لهم ، تحقق تدمير حقيقي للحرية الاقتصادية |
o crescimento da pseudo-membrana nas vias aéreas. | Open Subtitles | و نمو غشاء كاذب عبر الممر التنفسي |