Para quebrar o domínio da Grande Agricultura no fornecimento de alimentos, precisamos relacionar-nos com os nossos agricultores. | TED | إذا كنا نريد تقويض سيطرة الغرف التجارية الكبرى على سلسلة إمدادات الغذاء خاصتنا، فعلينا التواصل مع مزارعينا. |
Esta área está sob o domínio de duas tribos canibais. | Open Subtitles | وإن ذلك تحت سيطرة اثنين من قبائل آكلى لحوم البشر |
Atualmente, o domínio do Ocidente acabou. | TED | الهيمنة الغربية انتهت، اعتباراً من اليوم. |
Não vim para Florença para viver sob o domínio romano. | Open Subtitles | لم آتي إلى إلى فلورنسا لأعيش تحت الحكم الروماني |
Este é o domínio da mecânica quântica. Físicos e químicos têm passado muito tempo a tentar habituar-se a isso. | TED | هذا هو مجال ميكانيكا الكم، و لقد أمضى الفيزيائيون و الكيمائيون وقتاً طويلاً لمحاولة الاعتياد على ذلك. |
A Patrulha da Noite é a única coisa que se interpõe entre o domínio e o que há para além dele. | Open Subtitles | حرس الليل هو السد الوحيد بين المملكة وما يقبع في الجانب الآخر |
Roma escolherá um Rei entre os seus filhos, e o domínio dela tornar-se-á mais forte. | Open Subtitles | روما سوف تختار ملكا من ابنائها ، وستكون قبضته اقوى |
Os dois amantes aprenderam o domínio da terra com as toupeiras texugo. | Open Subtitles | تعلم الحبيبان إخضاع الأرض من حيوان الخُلد |
Para ser realista, Majestade, parece-me que por agora teremos de aceitar o domínio da Federação. | Open Subtitles | لكى أكون واقعياً يا مولاتى أعتقد أنه سيكون علينا أن نقبل سيطرة الإتحاد الآن |
Todos queremos ver o domínio Goa'uid sobre a galáxia acabado, mas nao para ser apenas substituído por algo pior. | Open Subtitles | [كلنا نرغب برؤية سيطرة [الجواؤلد على المجرة مسحوقة لكن ليس لو كانوا فقط سيستبدلوا بشيءٍ أسوء منهم |
O Papa ainda está sob o domínio do imperador, sem ter qualquer tipo de controlo sobre a Igreja. | Open Subtitles | مازال البابا تحت سلطة الإمبراطور غير قادر على ممارسة أي سيطرة على الكنيسة |
Apesar de ter acabado o domínio do Ocidente, o Ocidente continua a intervir e a interferir nos assuntos de muitas outras sociedades. | TED | الان على الرغم من انتهاء الهيمنة الغربية استمر الغرب في التدخل و التدخل في شئون العديد من المجتمعات الأخرى |
o domínio da Europa, o centro mundial da Matemática durante 500 anos, chegava ao fim. | Open Subtitles | الهيمنة الأوربية، مركز عالَم الرياضيات لخمسة قرون قد انتهت. |
o domínio no campo de batalha nem sempre implica o uso de força letal. | Open Subtitles | الهيمنة في ساحة المعركة ليست دائما باستعمال القوة القاتلة |
Nada de esparguete, nada de massas que apareceram na Sicília no século XVIII quando estava sob o domínio árabe. | TED | لا توجد سباغيتي ولا باستا... التي بدأت في سيسيليا خلال القرن الثامن، عندما كانت تحت الحكم العربي. |
Como se justifica o domínio inglês da Índia? | Open Subtitles | لكن كيف تبرر الحكم البريطاني على الهند ؟ |
o domínio prospera com estes eventos, meu senhor. | Open Subtitles | يزدهر الحكم من خلال هذه المناسبات يا مولاي |
Comecei a levar isso para o domínio da paisagem, que é uma coisa que é quase uma imagem de nada. | TED | أنا بدأت في اتخاذ ذلك في مجال المناظر الطبيعية ، وهو أمر يكاد يكون صورة من لا شيء. |
Eu acredito que a arquitetura ultrapassa o domínio da matéria física do ambiente construído, mas trata de como queremos viver a nossa vida, de como descrevemos as nossas histórias e as dos outros. | TED | لذلك أنا أؤمن أن الهندسة المعمارية تتخطى مجال الأشياء المادية، للبيئة المحيطة بالمباني، لكنها حقًا تتمحور حول الطريقة التي نريد أن نعيش بها حياتنا، وكيف نكتب حكاياتنا الخاصة وحكايات الآخرين. |
Sem quaisquer títulos ou poderes, serviria o domínio em exílio permanente. | Open Subtitles | وتسحب منه كل الألقاب والسلطات وأن يخدم المملكة من هناك دائماً |
Todo o domínio o nega, desde Dorne até à Muralha. | Open Subtitles | المملكة كلها تنكر ذلك من دولن حتى الجدار |
Com o tempo, o velho sentia fugir-lhe o domínio sobre o rapaz. | Open Subtitles | بمرور الوقت، الرجل العجوز شَعرَ أن قبضته تـبتـعد عن الـولـدِ |
Mas eu ainda nem sequer comecei a aprender o domínio da água, já para não falar da terra e do fogo. | Open Subtitles | لكنني لم أبدأ حتى تعلم إخضاع الماء و كذلم الأرض و النار |
O mundo à volta do nosso está na angústia duma grande mudança... e os novos poderes enfrentam-se com os velhos para o domínio. | Open Subtitles | أصغِ، العالم حولنا على وشك تغيير عظيم والقوى القديمة تصارع الجديدة على السيطرة |