Para muitas pessoas, de todo o espetro político a principal prova é a eleição presidencial de 2016. | TED | بالنسبة للعديد من مختلف ألوان الطيف السياسي، فإن الانتخابات الرئاسية 2016 هي أفضل مثال لذلك. |
Esta história também ecoou por todo o espetro político. | TED | وكان لتلك القصة أيضًا صداها عبر الطيف السياسي. |
Por isso vamos ver isto no contexto de todo o espetro eletromagnético, | TED | اذا لننظر الى هذا في السياق من كل الطيف الكهرومغنطيسي حيث لدينا اشعة غاما |
Comparei o espetro das ondas de rádio — o seu tamanho — com o tamanho do espetro de luz visível. | TED | قارنت طيف موجات الراديو حجمها مع حجم طيف الضوء المرئي |
Então, a cor permite-nos ver as semelhanças e as diferenças entre as superfícies, consoante todo o espetro de luz que elas refletem. | TED | لذا فاللون يمَكنُنا من رؤية التشابه والإختلاف بين الاسطح وفقاً لكمية طيف الضوء التي تعكسها |
Mostrem-me o espetro de qualquer coisa, quer aqui da Terra ou de uma estrela distante, e dir-vos-ei de que é feito. | Open Subtitles | أرني طيف أي شيء إن كان على الأرض أو على نجم بعيد وٍسأخبرك مما هو مصنوع |
Portanto, estão a ver, a história da bateria de metal líquido é mais do que um relato sobre a invenção de tecnologia, é um plano para a invenção de inventores, o espetro completo. | TED | كما ترون، قصة بطارية المعدن السائل هي أكثر من مجرد قصة لابتكار تكنولوجي، إنها مخطط لابتكار مخترعين، الطيف الكامل. |
O universo também liberta o espetro total de luz. | TED | كوننا يعطي الطيف الضوئي كاملاً ، أيضاً . |
Conhecer um pouco o mundo natural pode ajudar-nos a perceber o espetro total que está sempre à nossa volta. | TED | مع العلم أنّ أمورا قليلة فقط في العالم الطبيعي تستطيع مساعدتك لإبصار الطيف الضوئي كاملا الموجود حولك طيلة الوقت. |
Ora, como em todas as boas histórias restauradoras, esta ecoou por todo o espetro político. | TED | حاليًا مثلما هي كل القصص المعادة الجيدة كان لهذه القصة صداها عبر الطيف السياسي. |
E essa história, se a contarmos bem, infetará as mentes das pessoas em todo o espetro político. | TED | وإذا قلنا تلك القصة بطريقة صحيحة، فإنها ستصل إلى أذهان الناس عبر الطيف السياسي. |
Jamii Bora percebe isso. E percebe que, quando se fala em pobreza, temos de olhar para as pessoas ao longo de todo o espetro económico. | TED | جامي بورا تفهم ذلك. وتفهم أنه عندما نتحدث عن الفقر، علينا أن ننظر إلى كافة الناس على امتداد الطيف الاقتصادي. |
Como poderia, pensou ele, ver melhor o espetro que um prisma produz? | Open Subtitles | وتسائل كيف له أن ينظر بشكل أفضل على الطيف الذي يولده الموشور |
Quando aumentam o espetro com um telescópio, como Joseph Fraunhofer fez, tiram o véu à dança do eletrão no interior do átomo. | Open Subtitles | وعندما تقوم بتكبير الطيف بواسطة تلسكوب كما فعل جوزيف فرانهوفر سترفع الستار |
A Chambers usou o espetro luminoso para se projetar num holograma. | Open Subtitles | استخدمت الدوائر الطيف الضوئي للكاميرا ل هولوبروجيكت. |
o espetro do Tempo segue alguém que viajou no tempo. E não sabem o que estão a fazer. | Open Subtitles | والآن، طيف الزمن هذا يتصيدشخصًاسافرعبر الزمن.. |
Considerem o espetro da inteligência. | TED | لذلك باعتبار طيف الذكاء. |
Estamos a expandir o espetro dos sexos e da sexualidade, imaginando-nos na nossa existência, imaginando um mundo em que os sexos sejam autodefinidos e não impostos e em que aquilo que somos seja um caleidoscópio de possibilidades sem as limitações tacanhas mascaradas de ciência ou de justiça. | TED | نحن نعمل على توسيع طيف الجنس والحياة الجنسية، متتخيّلين أنفسنا في حيز الوجود، متخيّلين عالماً حيث يكون فيه الجنس قرارً ذاتياً وليس مفروضاً، وحيث نكون مشكالاً متغير الألوان للإمكانية دون القيود ضيقة الأفق المتخفّية في شكل العلوم والعدالة. |
Podemos alterar a medicina através de cuidados continuados, desde as crianças que ainda não nasceram até aos mais velhos, A cena farmacêutica altera todo o espetro das doenças — espero ter-vos dado uma noção disso — por todo o globo. | TED | إذن يمكننا تغيير الطب في كل المجالات الصحية، و في كل مراحل الحياة من قبل الولادة و حتى الكبر، المشهد الصيدلاني يتغير، طيف المرض بأكمله -- أرجو أنني قدمت لكم فكرة عنه -- حول العالم. |
Não consegues parar o espetro do Tempo? | Open Subtitles | ألاّ تعرف كيف توقف طيف زمن؟ |
— (Risos) Fazemos parte duma comunidade de pessoas que vivem de modo autêntico percorrendo todo o espetro de sexos, apesar da ameaça da violência por todo o lado, apesar da ansiedade subjacente que está sempre presente para as pessoas que vivem conforme querem. | TED | (ضحك) نحن جزء من مجتمع أناس يعيشون ذواتهم الأصيلة ضمن طيف الجنسين، على الرغم من التهديد الماثل بالعنف، على الرغم من تيار القلق المستتر الحاضر دوماً بالنسبة للأشخاص الذين يعيشون حسب رؤاهم الخاصة. |