Não, não, não. É o evangelho de sangue e é uma falsificação. | Open Subtitles | لا, لا , لا انه الإنجيل وفقاً لجيمس و انه مزيف |
A irmã Sharon está a pregar a palavra de Jesus ou o evangelho do negócio imobiliário de Babbitt?" | Open Subtitles | لجلب الصحوة لزينيث؟ هل الراهبة شارون تبشر كلام يسوع أو الإنجيل لبابيت في الأعمال العقارية |
Deixe-me espalhar o evangelho e erguer o estandarte da Cristandade, restaurar a fé que ele roubou. | Open Subtitles | فقط أعطني فرصة لنشر الإنجيل لرفع راية المسيحية لاستعادة الثقة التي سرقها |
Sim, o evangelho da dúvida significa que é possível que nós, neste palco, nesta sala, estejamos errados. | TED | نعم، إنجيل الشك يعني أنه من الممكن أننا على هذا المسرح، في هذه الغرفة، مخطئون. |
o evangelho da Prosperidade acredita que Deus nos quer recompensar se tivermos o tipo correto de fé. | TED | يدعي إنجيل الرخاء أنّ الله يريد أن يكافئك إذا كنت تمتلك النوع الصحيح من الإيمان. |
Vão pelo mundo, e preguem o evangelho a toda a criação. | Open Subtitles | إدخل العالم ويوصي الإنجيل إلى كلّ الخلق. |
o evangelho, segundo São Lucas, incluso no primeiro Corintios, nos fala de um extraordinário paraíso que nos espera. | Open Subtitles | الإنجيل طبقاً للوك، حتى كورينثيانس الأول، أخبرْنا الجنةِ الإستثنائيةِ التي تنتظرُنا. |
Ou ao menos te convence de que é o evangelho. | Open Subtitles | أو على الأقَل، تُقنعُ نفسكَ، إنها الإنجيل |
Mas o condutor foi ganancioso e tentou contrabandear haxixe juntamente com o evangelho. | Open Subtitles | و لكن السائق أصابه الجشع و حاول تهريب القرميد المجزء بالإضافة إلى الإنجيل |
Prenderam o tipo e puseram o evangelho no armazém e há um perito que chega no sábado. | Open Subtitles | إذاً , تم القبض على رجلنا و تم وضع الإنجيل في المخزن و هناك خبير قادم إليه في يوم السبت |
Acho que conseguimos fazer mais dinheiro com o evangelho. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكننا جمع مال أكثر بكثير بهذا الإنجيل |
Os discípulos levam o evangelho às grandes cidades do mundo. | Open Subtitles | أحضر التلاميذ الإنجيل إلى العالم ، والمدن الرئيسية |
Devemos partilhar o evangelho... e espalhar a sabedoria de Deus... para aqueles que desconhecem a palavra do Senhor. | Open Subtitles | يجب أن نتشارك في الإنجيل وننشر حكمة الرب لأولئك الذين لم يسمعوا كلام الرب مطلقاً |
E como posso conciliar essa incapacidade com o evangelho? | Open Subtitles | و كيف يمكنني التوفيق بين عدم قدرتي على فعل ذلك و الإنجيل المقدس؟ |
Um crente que distorce o evangelho para justificar assassinatos. | Open Subtitles | مُؤمن حقيقي يقوم بتحريف الإنجيل لتبرير القتل |
Capitão, sir, se fosse a si, com todo o respeito deixaria o evangelho para ser rezado em privado. | Open Subtitles | سيدي ، القبطان ، لو كنت مكانك ، مع ... إحترامي الشديد سأترك الإنجيل ... للصلوات الخاصة |
o evangelho da dúvida não pede que deixemos de acreditar, pede que acreditemos numa coisa nova: que é possível não acreditar. | TED | لا يطلب منك إنجيل الشك أن تتوقف عن الإيمان، إنما يطلب منك أن تؤمن بشيء جديد: أنه من الممكن ألا تؤمن. |
Numa cruz romana na Judeia, um homem morreu para libertar os outros, para espalhar o evangelho do amor e da redenção. | Open Subtitles | على صليب روماني في يهودا لقد مات رجل ليحرر الرجال لينشر إنجيل الحب و الفداء |
Vamos agora baixar a cabeça para ouvirmos o "Evangelho Segundo Lucas". | Open Subtitles | والآن دعونا ننحي رؤوسنا ونقرأ من إنجيل لوقا. |
Venho aqui como... vosso humilde mensageiro, espalhar o evangelho dos imunes. | Open Subtitles | لقد جئت هنا كما رسول المتواضع الخاص بك، نشر إنجيل المحصنين. |
Eu faço pesquisa sobre uma forma de Cristianismo apelidada de "o evangelho da Prosperidade", pela sua promessa muito ousada de que Deus quer que nós prosperemos. | TED | أنا أبحث عن شكل من أشكال المسيحية يسمى بـ "إنجيل الرخاء"، لوعده الجريء جداً أنّ الله يريدك أن تزدهر. |