O facto é que crescemos separados há muito tempo. | Open Subtitles | الحقيقة هى, اننا رتبنا للحفلة منذ وقت طويل |
Então, o que é que fazemos sobre isto? Bem, O facto é que os cientistas têm uma espécie de "negligência controlada", por assim dizer. | TED | إذن ماذا يمكن أن نفعله حيال هذا؟ الحقيقة هي أن ما يقوم به العلماء حيال ذلك هو نوع من الإهمال المتحكم فيه. |
O facto é que, eficiência, sustentabilidade e abundância são inimigas do lucro. | Open Subtitles | والحقيقة هي : الكفاءة ، الاستدامة ،و الوفرة هي أعداء الربح. |
O facto é que há uma certa arte no processo. | Open Subtitles | المقصد هو أن هناك جمال ما لعملية الإعداد. |
O facto é que ele se sente embaraçado por ter uma relação com uma pessoa muito mais nova que ele. | Open Subtitles | الأمر هو أنه محرج بشأن إمتلاك ذلك نوع من العلاقات مع شخص أصغر منه كثيرا |
Não sei, mas O facto é que se trata de um cérebro completamente vivo que conseguimos manter vivo para o comandarmos. | TED | لا أعرف، لكن في الواقع هو دماغ كامل حي استطعنا الإبقاء عليه حيا للقيام بمزايداتنا. |
O facto é que não o ama... porque não o admite. | Open Subtitles | الحقيقة هى أنك لا تحبيه لماذا لا تعترفين بهذا ؟ |
O facto é que o Tommy Gunn venceu um boxer de segunda linha, com tanto vidro nos maxilares que podia ser um candelabro! | Open Subtitles | الحقيقة هى أن طومى غن هزم المصنف الثانى بجده كبير منه،إنه سيصنف |
Mas O facto é que a fabricação de carroçarias de aço para carros | Open Subtitles | ولكنّ الحقيقة هى: تصنيعُ أجساد السيارات من المعادي يُطلق 120 مليون طن من |
O facto é que Biko entrara em greve de fome. | Open Subtitles | الحقيقة هي أن بيكو توفي بسبب الإضراب عن الطعام |
O facto é que foram encontrados num quarto trancado. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنه تمّ العثور عليهما بغرفة مقفلة |
O facto é que ele está vivo dentro deste pote e tenho de arranjar maneira de o tirar da ilha. | Open Subtitles | والحقيقة هي أنه على قيد الحياة في هذه الجرة، وأنا بحاجة لايجاد وسيلة للحصول عليه من هذه الجزيرة. |
O facto é que as pessoas aprendem com as pessoas que amam. | TED | والحقيقة هي أن الناس يكتسبون المعرفة ممن يحبون. |
O facto é que, durante anos, eu era o tipo que chamavam quando mais ninguém conseguia fazer o trabalho. | Open Subtitles | المقصد هو أنه خلال السنوات، أنا كنت الشخص الذي كنتم تستدعونه "عندما لا يستطيع أحد عمل الوظيفة" |
- Está bem, mas, O facto é... | Open Subtitles | حسناً , ولكن المقصد هو المقصد |
- Se calhar, mas... O facto é, ainda posso trazê-la pacificamente, mas ela insiste em falar consigo primeiro, cara a cara, para um acordo. | Open Subtitles | الأمر هو أنّي أستطيع جعلها تقدم بسلام، ولكنّها تُصرّ على أن تتحدّث إليكَ أولاً، |
Andámos a investigar tudo, mas trabalhamos com factos, não conjeturas, e O facto é que os sacanas que te atacaram primeiro eram do cartel mexicano e não um qualquer multinacional alemão, e definitivamente não o Coronel Sanders. | Open Subtitles | نحن نبحث في كل شيء. لكننا نعمل على الحقائق وليس التخمينات و الواقع هو |
O facto é que esperam que cooperemos. | Open Subtitles | وهذه النقطة هي انهم يتوقعون لنا للتعاون. |
Mas O facto é que tinha o Frank Beechum sob custodia. | Open Subtitles | إنّ الحقيقةَ البسيطةَ كَانَ عِنْدَكَ Beechum تحت الحراسة. |
O facto é que dás uma imagem nojenta da simples anatomia, simples estereótipos e poemas sujos. | Open Subtitles | الفكرة هي أنك قمت بعرض مقرف لعلم التشريح الوقح تنميط وقح و كوميديا قذرة |
O facto é que ela condenou a Vesuvian, agora contrata-a. | Open Subtitles | الحقيقه هي انها علنا استنكرت الفيسوفيان والآن تقوم باستخدامهم |
O facto é que a tua sucursal está em quarto lugar, entre as cinco que supervisiono. | Open Subtitles | المسألة هي أن فرعك هو الرابع حالياً بالخمسة فروع التي أراقبها |
Não interessa quanta tentação eu coloque no seu caminho, O facto é que me roubou de sua livre vontade. | Open Subtitles | لا يُهم مقدار الإغراءات التي أضعها في طريقك الحقيقة تبقى أنك سرقت منِّي من فرض الإرادة الحرة |
O facto é que eu não amo, não vou amar e nunca amei coisa alguma. | Open Subtitles | و تبقى الحقيقة, أنا لا ولن ولم أحب أي شيئ من قبل |