"o facto é" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحقيقة هى
        
    • الحقيقة هي
        
    • والحقيقة هي
        
    • المقصد هو
        
    • الأمر هو
        
    • الواقع هو
        
    • وهذه النقطة هي
        
    • إنّ الحقيقةَ
        
    • الفكرة هي
        
    • الحقيقه هي
        
    • المسألة هي
        
    • الحقيقة تبقى
        
    • تبقى الحقيقة
        
    O facto é que crescemos separados há muito tempo. Open Subtitles الحقيقة هى, اننا رتبنا للحفلة منذ وقت طويل
    Então, o que é que fazemos sobre isto? Bem, O facto é que os cientistas têm uma espécie de "negligência controlada", por assim dizer. TED إذن ماذا يمكن أن نفعله حيال هذا؟ الحقيقة هي أن ما يقوم به العلماء حيال ذلك هو نوع من الإهمال المتحكم فيه.
    O facto é que, eficiência, sustentabilidade e abundância são inimigas do lucro. Open Subtitles والحقيقة هي : الكفاءة ، الاستدامة ،و الوفرة هي أعداء الربح.
    O facto é que há uma certa arte no processo. Open Subtitles المقصد هو أن هناك جمال ما لعملية الإعداد.
    O facto é que ele se sente embaraçado por ter uma relação com uma pessoa muito mais nova que ele. Open Subtitles الأمر هو أنه محرج بشأن إمتلاك ذلك نوع من العلاقات مع شخص أصغر منه كثيرا
    Não sei, mas O facto é que se trata de um cérebro completamente vivo que conseguimos manter vivo para o comandarmos. TED لا أعرف، لكن في الواقع هو دماغ كامل حي استطعنا الإبقاء عليه حيا للقيام بمزايداتنا.
    O facto é que não o ama... porque não o admite. Open Subtitles الحقيقة هى أنك لا تحبيه لماذا لا تعترفين بهذا ؟
    O facto é que o Tommy Gunn venceu um boxer de segunda linha, com tanto vidro nos maxilares que podia ser um candelabro! Open Subtitles الحقيقة هى أن طومى غن هزم المصنف الثانى بجده كبير منه،إنه سيصنف
    Mas O facto é que a fabricação de carroçarias de aço para carros Open Subtitles ولكنّ الحقيقة هى: تصنيعُ أجساد السيارات من المعادي يُطلق 120 مليون طن من
    O facto é que Biko entrara em greve de fome. Open Subtitles الحقيقة هي أن بيكو توفي بسبب الإضراب عن الطعام
    O facto é que foram encontrados num quarto trancado. Open Subtitles الحقيقة هي أنه تمّ العثور عليهما بغرفة مقفلة
    O facto é que ele está vivo dentro deste pote e tenho de arranjar maneira de o tirar da ilha. Open Subtitles والحقيقة هي أنه على قيد الحياة في هذه الجرة، وأنا بحاجة لايجاد وسيلة للحصول عليه من هذه الجزيرة.
    O facto é que as pessoas aprendem com as pessoas que amam. TED والحقيقة هي أن الناس يكتسبون المعرفة ممن يحبون.
    O facto é que, durante anos, eu era o tipo que chamavam quando mais ninguém conseguia fazer o trabalho. Open Subtitles المقصد هو أنه خلال السنوات، أنا كنت الشخص الذي كنتم تستدعونه "عندما لا يستطيع أحد عمل الوظيفة"
    - Está bem, mas, O facto é... Open Subtitles حسناً , ولكن المقصد هو المقصد
    - Se calhar, mas... O facto é, ainda posso trazê-la pacificamente, mas ela insiste em falar consigo primeiro, cara a cara, para um acordo. Open Subtitles الأمر هو أنّي أستطيع جعلها تقدم بسلام، ولكنّها تُصرّ على أن تتحدّث إليكَ أولاً،
    Andámos a investigar tudo, mas trabalhamos com factos, não conjeturas, e O facto é que os sacanas que te atacaram primeiro eram do cartel mexicano e não um qualquer multinacional alemão, e definitivamente não o Coronel Sanders. Open Subtitles نحن نبحث في كل شيء. لكننا نعمل على الحقائق وليس التخمينات و الواقع هو
    O facto é que esperam que cooperemos. Open Subtitles وهذه النقطة هي انهم يتوقعون لنا للتعاون.
    Mas O facto é que tinha o Frank Beechum sob custodia. Open Subtitles إنّ الحقيقةَ البسيطةَ كَانَ عِنْدَكَ Beechum تحت الحراسة.
    O facto é que dás uma imagem nojenta da simples anatomia, simples estereótipos e poemas sujos. Open Subtitles الفكرة هي أنك قمت بعرض مقرف لعلم التشريح الوقح تنميط وقح و كوميديا قذرة
    O facto é que ela condenou a Vesuvian, agora contrata-a. Open Subtitles الحقيقه هي انها علنا استنكرت الفيسوفيان والآن تقوم باستخدامهم
    O facto é que a tua sucursal está em quarto lugar, entre as cinco que supervisiono. Open Subtitles المسألة هي أن فرعك هو الرابع حالياً بالخمسة فروع التي أراقبها
    Não interessa quanta tentação eu coloque no seu caminho, O facto é que me roubou de sua livre vontade. Open Subtitles لا يُهم مقدار الإغراءات التي أضعها في طريقك الحقيقة تبقى أنك سرقت منِّي من فرض الإرادة الحرة
    O facto é que eu não amo, não vou amar e nunca amei coisa alguma. Open Subtitles و تبقى الحقيقة, أنا لا ولن ولم أحب أي شيئ من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more