Enquanto não descobrirmos como funciona... continuaremos a carregar o fardo desse medo desnecessário. | Open Subtitles | حتى نعرف كيفية عملة نحن سنواصل حمل هذا العبء الغير ضروري من الخوف |
Às vezes imagino se não ter o fardo do medo e do stress de ter um filho, talvez isso seja uma bênção também. | Open Subtitles | اتسائل لو لم يكن موجود هذا العبء من .. الخوف .. |
E, embora não possamos diminuir a gravidade do que os filhos têm de passar, podemos aliviar um pouco o fardo financeiro e dar-lhes um lugar seguro e simpático onde ficar. | Open Subtitles | و لا يمكننا التقليل من جدية ما يمر به أطفالهم و لكن يمكننا تقليل عبئهم المادي قليلاً |
Podemos jogar ao "Roubar o fardo ao velho". | Open Subtitles | يمكننا أن نلعب "سرقة رزمة الرجل العجوز" |
Então, Hugh, deves compreender que alguns de nós têm que lidar com o fardo do sexo. | Open Subtitles | والآن , يو ينبغي أن تدرك أن بعضنا لديه أعباء جنسية لابد أن يتخلص منها |
Estás sozinho, a carregar o fardo todo. | Open Subtitles | أنت وحدك، تتحمّل كل هذا الحِمْل |
Ela tornou-se o fardo oficial da sua única filha, Sally. | Open Subtitles | واصبحت رسميا العبئ على كاهل ابنتها الوحيدة سالي |
Aqueles que acreditam na democracia e que esta ainda é possível têm o fardo de o provar. | TED | نحن الذين نؤمن بالديمقراطية ونعتقد أنها لا تزال ممكنة، نتحمل عبء إثبات ذلك. |
Apenas alguém tão bem parecido como nós pode compreender o fardo que pode ser. | Open Subtitles | المرأة التي تشبهنا فقط هي الوحيدة التي تستطيع تفهّم عبئنا |
Visto que amais a nossa causa, Sr. Cornwell, peço-vos, entregai isto à minha esposa, para que lhe alivie um pouco o fardo. | Open Subtitles | حبا بقضيتنا ياسيد كوروين ارجوك سلمها إلى زوجتي سيخفف عبئها إلى حد كبير |
O Kaidu acha que quer isto, o jugo do poder, o fardo da responsabilidade. | Open Subtitles | تظن "كايدو" أنه متعطش إلى نير القيادة هذا وعبء المسؤولية. |
Tentaste carregar o fardo para que nós não precisássemos. Tentei. | Open Subtitles | لقد حاولتِ حمل هذا العبء حتى لا يضطروا لمقاساته بأنفسهم |
Pode suportar o fardo, irmã? | Open Subtitles | هل باستطاعتك تحمل هذا العبء, يا أختاه؟ |
Eles aguentam o fardo com coragem e fé porque sabem que o sofrimento na guerra honra o sofrimento de Jesus na cruz, e assim cumprem a vontade de Deus. | Open Subtitles | تحمّلوا عبئهم بشجاعة وإيمان لأنهم يدركون أن معاناتهم في الحرب هي لتكريم معاناة (يسوع) على الصليب وتنفيذ لإرادة الرب. |
Podemos jogar ao "Roubar o fardo ao velho". | Open Subtitles | يمكننا أن نلعب "سرقة رزمة الرجل العجوز" |
Eu e o teu pai tentaremos proteger-te enquanto pudermos, mas, um dia, não estaremos cá e terás de carregar sozinho o fardo dos teus dotes. | Open Subtitles | حاولت أنا ووالدك حمايتك قدر الإمكان ويوماً ما لن نتواجد لمساندتك ستظطر لتحمل أعباء مواهبك لوحدك |
Nós somos o farol da autoridade nestas colônias, Capitão, e carregamos o fardo dessa autoridade. | Open Subtitles | نحن منارة للسلطة ، في هذه المستعمارات أيّها القائد ونحن من نتحمّل أعباء هذه السلطة |
Eu mando porque detenho o poder da Biblioteca, e nem imaginas o fardo... | Open Subtitles | أنا المُتحكم لأني أسيطِر على قوى المَكتبة، وأنتِلاتستَطيعينحتَّىتخيل الحِمْل... |
É o fardo de seres a doppelgänger. O teu sangue é um potente elemento de ligação para feitiços. | Open Subtitles | أخشى أنّه العبئ الذي على القرينة تحمُّله، فإنّ دمائكِ عامل أساسيّ لتعاويذ الساحرات. |
Neste momento, nosso Faraó deixa o fardo desta vida. | Open Subtitles | فى هذه اللحظة, فرعوننا يتخلص من عبء هذه الحياة. |
Talvez seja altura de aliviar o fardo. | Open Subtitles | ربما قد حان ! الوقت لنخفف من عبئنا |
- Deixa outra carregar o fardo dela. | Open Subtitles | -دعي أخرى تحمل عبئها . |
A fraca colheita e o fardo das dívidas de Sua Majestade. | Open Subtitles | - الحصاد السيئ وعبء ديون صاحب الجلالة |