Agora o limiar de viabilidade é atingido, e a distribuição da frequência mudou dramaticamente e estabiliza. E agora o que eu fiz foi, | TED | الان وصلنا الى عتبة الجدوى و تردد التوزيع تغير بدراماتيكية, وأستقر والآن ما فعلته هناك |
Por 900 pontos, concordaria em sair com alguém, e não consideraria sequer qualquer tipo de relacionamento antes que alguém tivesse passado o limiar dos 1500 pontos. | TED | 900 نقطة كي ألتقي به. و ما كنت لأفكر في أي علاقة من أي نوع حتى يتخطى الشخص عتبة ال 1500 نقطة. |
Certos químicos podem regular os nociceptores, baixando o limiar da dor. | TED | بعض المواد الكيميائية يمكنها العبث و إعادة توليف عتبة الألم ويمكنها أن تخفض عتبة الألم |
se eles transpuserem o limiar, não chegam cá através da proa da nave? | Open Subtitles | إذا عبروا أفق الحدث من هناك أليسوا سيخرجون من الجهة الأخرى ؟ |
O presidente da China prometeu que, dentro de três anos, as últimas dezenas de milhões ultrapassarão o limiar da pobreza. | TED | وتعهّد رئيس الصين بأنّه وفي غضون السنوات الثلاثة المقبلة، سيعبر عشرات الملايين المتبقية فوق هذه العتبة. |
Um proprietário não pode transgredir o limiar da sua propriedade a menos que tenha o consentimento do arrendatário, acompanhada de coacção judicial ou de um oficial do Departamento de Habitação! | Open Subtitles | على صاحب المنزل الا يقتحم عتبة ممتلكاته الا اذا كان لديه موافقة كتابية من المستأجر بمصاحبة منفذى القانون |
Bom, avise-me se decidir passar o limiar para o consumismo. | Open Subtitles | أخبرني عندما تتأكد لعبور عتبة النزعة الاستهلاكية |
Sim, mas, o limiar da verdade é maior num tribunal criminal. | Open Subtitles | ولكن عتبة الحقيقة أعلى في المحاكم القضائية |
A nova noiva brilhante que acabou de atravessar o limiar da Sala Oval. | Open Subtitles | العروس الجديدة المشرقة التي قد حُملت عبر عتبة المكتب الرئاسي |
Na realidade, 65 decibéis é o nível exato que este grande estudo com dados sobre barulho e saúde determinou ser o limiar do perigo de enfarte do miocárdio. | TED | وفي الواقع، فإن 65 ديسيبل هو ذاتها المستوى الذي وجدت هذه الدراسة لجميع الأدلة على الضوضاء والصحة أنه، أنه عتبة لخطر احتشاء عضلة القلب. |
Mas o limiar da dor não é imutável. | TED | ولكن عتبة الألم ليست ثابتة على الدوام |
Quando as células ficam danificadas, elas e outras células vizinhas desatam a produzir esses químicos reguladores como loucas, baixando o limiar dos nociceptores até que um simples toque pode provocar dor. | TED | وعندما تمرض الخلايا أو تعطب تقوم تلك الخلايا و من يحيط بها بإنتاج تلك المواد الكميميائية بصورة جنونية مما تدفع عتبة الألم إلى الإنخفاض لدرجة أن اللمس قد يشعر الجسم بالألم |
E claro, atinge o limiar da viabilidade. | TED | وبالطبع وصل الى عتبة الجدوى |
As imagens de multidões são muito interessantes porque tentamos imaginar o limiar com qualquer coisa que podemos definir muito facilmente como um rosto, que se vai transformando, como uma textura. | TED | صور الحشود هي مثيرة للاهتمام بشكل خاص ، لأنه ، كما تعلمون ، أن تذهب إلى ذلك -- انت تحاول معرفة عتبة شيء يمكنك بسهولة تحديده جدا، مثل الوجه ، و الذي يمكن أن يصبح مجرد الملمس. |
Alguém passou o limiar dela. | Open Subtitles | شخص ما عند عتبة بابها |
Duas enzimas chamadas COX-1 e COX-2 transformam esse ácido araquidónico em prostaglandina H2, que depois se transforma numa série de outros químicos que fazem uma série de coisas, incluindo elevar a temperatura do corpo, provocar inflamação, e baixar o limiar da dor. | TED | وبوجود الإنزيمين كوكس-1 و كوكس-2 يتحول ذلك الحمض إلى " بروستاغلاندين H 2 " والذي يتحول لاحقاً لعدة مواد كيميائية تقوم بعدة أمور من مثل رفع درجة الحرارة و التسبب بالإلتهابات و خفض عتبة الألم في الحقيقة كل الإنزيمات لها طرف فعال |
Não vamos conseguir. - Ainda temos tempo. - Devia transpor o limiar. | Open Subtitles | لا زال هناك وقت يجب أن تأخذ أفق الحدث بالإعتبار |
O compartimento da popa forçou mais o limiar. | Open Subtitles | لقد دخل الجزء الخلفى داخل أفق الحدث |
Três horas: A partida O herói atravessa o limiar da sua casa normal, segura, e entra no mundo especial e na aventura. | TED | 03:00: مرحلة المغادرة البطل يعبر العتبة من منزله وعالمه الطبيعي والآمن ويدخل العالم الخاص المليء بالمغامرة. |
Os civis sairão atrás de nós, atravessarão o limiar e efectuam o salto enquanto nós aguentamos os Cylons. | Open Subtitles | المدنيون سيأتون خلفنا، ونتجاوز العتبة ونقوم بالعبور بينما نصد السيلون |