E vejo o local onde ele foi atacado e como sobreviveu? | Open Subtitles | وهل ستطلعني على المكان الذي تعرّض فيه للهجوم وكيفيّة نجاته؟ |
Era o local onde tinha pedido a minha mulher em casamento dez anos antes, numa noite idêntica. | Open Subtitles | كان المكان الذي كنت سألت زوجتي على الزواج مني قبل عشر سنوات،في تلك الليلة جدًا |
Mas também é o local onde mostram os peitos? | Open Subtitles | ولكنه المكان الذي تقوم فيه الفتيات بتصوير أثدائهن؟ |
Estamos, então, no leste do Bornéu. Este foi o local onde comecei. | TED | لذا فنحن في شرق بورنيو . هذا هو المكان حيث بدأت. |
se achar o local onde foi processado. | Open Subtitles | اذا وجدنا المكان الذى تم معالجه الفيلم فيه |
Bem, eu vou verificar o local onde a Buffy desapareceu, procurar por pistas | Open Subtitles | بامكاني فحص البقعة حيث اختفت بافي والبحث من أجل الأدلة |
o local onde te tentaste matar com álcool e drogas? | Open Subtitles | المكان الذي حاولت فيه الانتحار باحتساء الخمر وتناول المخدرات |
Este é o estúdio do National Theatre, o local onde eles cozinham novas ideias. | TED | هذا المسرح القومي في لندن انه المكان الذي تطبخ فيه الافكار الجديدة |
Um centro de gravidade é o local onde mantemos estes objetos. | TED | ومركز الجذب هو المكان الذي تضع فيه هذه الأشياء. |
Queríamos mostrar que o local onde morremos é uma parte fundamental de como morremos. | TED | أردنا إظهار أن المكان الذي نموت فيه هو جزء أساسي من كيفية موتنا. |
Aqui, colocamos todos os serviços no centro, e as pessoas residem no anel exterior, pois é onde existe menos trânsito, menos barulho, menos poluição, pelo que é o local onde queremos viver. | TED | والشيء المهم هو وضع جميع الخدمات في المركز، ومن ثم يعيشُ الناس في المحيط الخارجي، بسبب وجود حركة مرور وضوضاء وتلوث أقل. فهذا هو المكان الذي تريدون العيش فيه. |
Acontece que é do tamanho de quatro Austrálias e meia, o local onde vivo. | TED | اتّضح أنها حوالي أربع مرات ونصف من مساحة أستراليا، المكان الذي أسكن به. |
Um quarto, o local onde as pessoas partilham a sua intimidade, onde é concebida a vida, tornou-se num campo de batalha. | TED | غرفة نوم، المكان الذي يتشارك فيه الناس الإلفة، حيث تتكون الحياة نفسها، يصبح ساحة معركة. |
Este é o local onde, quando era jovem, parte da música que compunha foi tocada pela primeira vez. | TED | هذا هو المكان الذي عُزِفت فيه ما ألّفته من الموسيقى و أنا شاب. |
É o tempero secreto porque é o local onde começam as interações sociais e a vida comunitária. A partir dela, irradiam para o resto da comunidade. | TED | هو الخلطة السرية لأنه المكان حيث تبدأ فيه التفاعلات الاجتماعية وحياة المجتمع، ومن هناك، فإنها تنتشر إلى باقي المجتمع. |
Este foi o local onde os nazis conduziram um dos mais brutais actos de limpeza étnica da História. | Open Subtitles | هذا كان المكان حيث أجرى النازيون أحد أكثر الأفعال الوحشية للتطهير العرقي في التاريخ |
Estava a pensar em irmos ver o local onde tomam as injecções. | Open Subtitles | كنت أفكر أن نعود و نتفقد المكان حيث يأخذون جرعاتهم |
o local onde vivo, onde tenho uma vida, onde lavo a minha roupa, durmo, tento fazer musica. | Open Subtitles | -المكان الذى أعيش فيه المكان الذى به حياتى -حيث أغسل ملابسى أنام , أصنع الموسيقى |
Mesmo que o local onde ele iria enterrá-la, o local exacto o pequeno jardim que a esposa mantinha no ângulo que as casas novas e velhas formavam. | Open Subtitles | ولقد كان يعرف المكان الذى سيدفنها فيه. المكان المناسب الرقعه الصغيره للحديقه التى كانت تضعها فى الركن |
Eu venho aqui e imagino que este é o local onde desapareceu tudo o que perdi desde a minha infância. | Open Subtitles | آتي إلى هنا وأتخيل أن هذه هي البقعة حيث فقدت كل شيء منذ إنتهاء طفولتي |
o local onde a nossa vítima foi atingida não é o mesmo onde nós recuperamos o corpo, certo? | Open Subtitles | الموقع الذي ضرب به ضحيتنا ليس حيث إستعدنا الجثة أليس كذلك ؟ |
Que tal poupares-nos o trabalho, Walt, e indicares-nos o local onde enterraste o dinheiro? | Open Subtitles | "ماذا لو وفرت علينا يوم عمل، (والت) وأشرت على البقعة التي دفنت بها المال" |