Ora, o movimento de acesso livre está a começar a ganhar peso em muitas disciplinas, e felizmente, outros grandes actores começaram a notá-lo. | TED | والآن، فإن حركة الولوج المفتوح في تقدم في العديد من التخصصات، ولحسن الحظ، بعض الجهات ذات التأثير بدأت في ملاحظة ذلك. |
Estamos só a começar a explorar o que é possível quando usamos "software" para controlar o movimento de objectos no nosso ambiente. | TED | لذا، نحن في بداية اكتشاف ماهي الاحتمالات حين نستعمل برنامج التحكم في حركة الأجسام في البيئة المحيطة. |
Este desenho mostra o movimento de um rapaz, entre as 9:10 e as 9:30. | TED | الآن، يوضح هذا الرسم حركة الولد ما بين الساعه 9:10 الى 9:30. |
Einstein não fazia ideia de como modelar o movimento de uma multidão. | TED | لا يدري آينشتاين كيف يضع نموذجًا لحركة الحشود. |
É por isso que o movimento de desinvestimento tem sentido prático e não é apenas um imperativo moral. | TED | ولهذا السبب فإن لحركة سحب الإستثمارات معنى عملي وليس مجرد واجب أخلاقي. |
Gandhi lutou e liderou o movimento de libertação da Índia. | TED | غاندي كافح ، وقاد حركة الحرية في الهند . |
Quando os cientistas, nos anos 30, mediram o movimento de grupos de galáxias e pesaram a quantidade de matéria que elas continham, ficaram surpreendidos. | TED | عندما قاس العلماء لأول مرة حركة مجموعة من المجرات في الثلاثينات وحسبوا وزن المواد التي تحتوي عليها، تفاجئوا بالنتيجة. |
E a primeira pergunta é muito simples: Porque é que o movimento de refugiados teve este pico nos últimos seis meses? | TED | والسؤال الأول بسيط للغاية : لماذا كانت حركة اللاجئين شائكة خلال الستة أشهر الأخيرة ؟ |
Creio firmemente que não foi o movimento de refugiados que desencadeou o terrorismo. | TED | وأنا أؤمن كليّا بأنه ليست حركة اللاجئين هي من تسببت في الإرهاب. |
Mas suponha que exploramos uma questão sobre a física dos átomos, do tipo: "Como é o movimento de um eletrão "em torno do núcleo de um átomo de hidrogénio?" | TED | ولكن لنفترض استكشاف سؤال حول فيزياء الذرة، مثلاً، كيف تبدو حركة الإلكترون حول نواة ذرة الهيدروجين؟ |
Primeiro: o movimento de câmara é difícil em RV. | TED | أولاً: حركة الكاميرا مخادعة في الواقع الإفتراضي. |
Portanto, estes são os três princípios que formam o movimento "de codificação". | TED | و هذه الركائز الثلاثة التي ستشعل حركة التشفير. |
Para iniciar o movimento de codificação, lancei o Algoritmo Liga da Justiça, em que todos os que se interessam pela justiça podem ajudar a lutar contra o olhar codificado. | TED | لكي نفعل حركة التشفير، أطللقت رابطة باسم العدالة الخوارزمية، حيث يستطيع كل من يهتم بالعدل أن يكافح ضد النظرة المشفرة. |
A nossa visão é a produção local, como o movimento de comida local, mas para a produção. | TED | وتتمثل رؤيتنا في التصنيع المحلي ، مثل حركة المواد الغذائية المحلية ، للإنتاج. |
"Migração urbana" agora descreve o movimento de animais, antigamente considerados selvagens, para os centros urbanos. | TED | في الواقع، الهجرة الحضرية توضح الآن حركة الحيوانات التي كانت تعرف سابقا البرية في المراكز الحضرية. |
Terceiro: o movimento de Libertação Nacional está disposto a libertar o cônsul do Brasil e o funcionário dos Estados Unidos em troca da libertação de todos os detidos, culpados ou condenados por crimes políticos, ou ligados a delitos políticos | Open Subtitles | ثالثاً: حركة التحرير الوطنية قد رتّبت ﻹطلاق سراح القنصل البرازيلي |
Eu vejo o movimento de defesa dos direitos civis como uma adaptação por parte dos que mandam no país. | Open Subtitles | ويتكيف لهذه التغييرات. أعتقد أن حركة الحقوق المدنية هي مجرد تسوية من قِبَل من يحكمون البلاد. |
Newton tinha dado ao mundo a teoria da gravidade no fim do século XVII que funciona bem, descreve o movimento dos planetas, o movimento da Lua e assim por diante, o movimento de maçãs fictícias que caem das árvores e acertam na cabeça das pessoas. | TED | فقد قام العالم نيوتن بوهب العالم نظريته في الجاذبية في أواخر 1600 حيث كانت النظرية أنذاك ممتازة، في شرحها لحركة الكواكب، لحركة القمر و غيرها، لحركة سقوط التفاح من على الأشجار، المشكوك في صحتها مصطدمة برؤوس الناس. |