A derrota tornou o mundo árabe ainda mais instável. | Open Subtitles | جعلت الهزيمة العالم العربي غير مستقراً بدرجة أكبر |
E quando falharam, começaram a falar de conspirações que provinham de Telavive para dividir o mundo árabe. | TED | وعندما فشلوا، شرعوا في الحديث عن المؤامرات التي تحاك في تل أبيب وواشنطن لتقسيم العالم العربي. |
Sem dúvida, o mundo árabe é vasto e variado. | TED | لنكون متأكدين , العالم العربي كبير ومتنوع . |
"Apresentei alguns índices de paridade de sexos, "e algumas conclusões sobre o mundo árabe. | TED | لقد قدمت بعض مؤشرات المساواة بين الجنسين، وبعض الاستنتاجات حول العالم العربي. |
o mundo árabe, também está a progredir apesar dos recentes contratempos. | TED | العالم العربي أيضاً يتقدم على الرغم من كثير من الإنتكاسات مؤخراً. |
E posso dividir os outros. Aqui está o Sul da Ásia, o mundo árabe. | TED | وباستطاعتي تقسيم بقية الفقاعات. هنا جنوب آسيا, العالم العربي |
Os wahhabis queriam continuar e criar um califado em todo o mundo árabe. | Open Subtitles | الوهابيون يريدون الاستمرار في القتال حتى إقامة الخلافة على جميع أراضي العالم العربي |
Ele estava convencido de que a insurreição no Iraque podia ser usada para espalhar a revolução islâmica por todo o mundo árabe. | Open Subtitles | فقد كان مقتنعاً بأن التمرد في العراق يمكن أن ينتشر ليشعل ثورة إسلامية في أرجاء العالم العربي |
Ele tem o carisma para unir não só o próprio país, mas todo o mundo árabe. | Open Subtitles | هو يتمتع بالكاريزما التي تخوله لا توحيد بلاده فحسب بل كل العالم العربي |
Assad também acreditava que uma tal paz iria fortalecer o mundo árabe. | Open Subtitles | وآمن الأسد بأن سلامًا مثل هذا سيقوي العالم العربي |
pairando sobre Damasco... ..e sua crença de que seria possível transformar o mundo árabe começou a desaparecer. | Open Subtitles | وشرع في بناء قصر عملاق مطل على دمشق وبدأ إيمانه بإمكانية تغيير وجه العالم العربي يزوي مع الوقت |
Mas o que ele estava prestes a fazer dividiria todo o mundo árabe - e depois voltaria para destruí-lo. | Open Subtitles | ولكن ما كان بصدد إطلاق جماحه سيمزق العالم العربي إربًا، ثم سيعود ليدمره هو شخصيًا |
Sim. Não é como se o mundo árabe tivesse o monopólio dos problemas sexuais. | TED | نعم . إنها ليست كما لو أن العالم العربي عنده المونوبلي على الصعوبات الجنسية . |
Eu posso dizer, com alguma convicção porque sou duma região, do sudeste asiático, que tem quase tantos muçulmanos como o mundo árabe, | TED | الان استطيع قول هذا بقليل من القناعة لأنني أتيت من منطقة الجنوب الشرقي لآسيا التي تضم في الغالب اعداد من المسلمين بقدر العالم العربي |
Mas podem não reconhecer Aydah Al Jahnani, que é uma participante, uma finalista na competição "Poeta dos Milhões" que é transmitida a partir de Abu Dhabi, e vista em todo o mundo árabe. | TED | أقد لا تستطيعون التعترف على عايدة الجهني وهي مشاركة في الدور النهائي في مسابقة شاعر المليون التي تبث من أبو ظبي ، وتتابع في جميع أنحاء العالم العربي |
♫ Não tenho medo de estar sozinho ♫ ♫ Não tenho medo de estar sozinho, ♫ se Alá está do meu lado ♫ ♫ Não tenho medo de estar sozinho ♫ ♫ Tudo correrá bem ♫ ♫ Não tenho medo de estar sozinho ♫ o mundo árabe. | TED | ♫لست خائفاً لأكون لوحدي♫ ♫لست خائفاً لأكون لوحدي، إذا كان الله يعينني♫ ♫لست خائفاً لأكون لوحدي♫ ♫كل شئ سيكون بخير ♫ ♫لست خائفاً لأكون لوحدي♫ العالم العربي. |
essa força transformou-se despedaçando o mundo árabe. | Open Subtitles | وهو السلاح الذي تحول وتحور خلال الثلاثين سنة التالية إلى شيء انتهى به الأمر :ليقوم بالعكس تمامًا تمزيق العالم العربي إربًا |
Isto é o mundo árabe. | Open Subtitles | هذا هو العالم العربي |
Isto é o mundo árabe. | Open Subtitles | هذا هو العالم العربي |
Se acontecer algo com o Templo do Monte, o mundo árabe explodirá. | Open Subtitles | أذا حصل أي شيء لـ(جبل الهيكل = القدس) فأنَ العالم العربي سيثور |