Não fica longe se te preocupas com o mundo onde vives. | Open Subtitles | كلا، ليس إذا كنت تهتم بشأن العالم الذي تعيش فيه |
O conceito da permeabilidade é que não há barreiras, digamos assim, entre o mundo onde estamos e o mundo dos espíritos. | Open Subtitles | مفهوم النفاذية هو أنه لا توجد حواجز إذا جاز التعبير بين العالم الذي نحن فيه و بين عالم الأرواح |
Quando fizerem isso, poderão triangular o mundo onde vivem e ver a sua forma. | TED | وعندما تفعلون هذا, يسمح ذلك للناس بإعادة تشكيل العالم الذي يعيشون فيه ويرون شكله |
e cedo começou a controlar enormes servidores por todo o mundo onde armazenava os jogos que ia violando e pirateando. | TED | و سريعا أصبح متحكما في أكثر من خادم ضخم حول العالم حيث كان يحفظ ألعابه و التي قام بالقرصنة عليها و فك شفرتها. |
E até em culturas por todo o mundo, onde não há tantos casamentos, eles vão acabar por assentar com um parceiro a longo prazo. | TED | وحتى في الحضارات عبر العالم حيث لا يوجد زواج غالباً إنهم يستقرون في نهاية المطاف مع شريك في علاقة طويلة. |
Isso não é o mundo, onde quero criar meus três filhos. | Open Subtitles | هذه ليس العالم حيث أريد لتربية أطفالي الثلاثة فيه |
Há maneira de trazer-te para o mundo onde eu estou? | Open Subtitles | و هل هنالك طريقة أعيدك بها إلى العالم الذي انا فيه؟ |
o mundo onde eu construi a bomba atómica, o mundo onde conheci a minha falecida mulher. | Open Subtitles | العالم الذي بنيت فيه القنبلة الذرية العالم الذي قابلت فيه زوجتي الراحلة |
Deu-me a habilidade de criar o mundo onde temos vivido nos últimos oito anos. | Open Subtitles | وأعطوني القدرة لخلق العالم الذي عشنا به خلال السنوات الثمانية الماضية |
Seria este o mundo onde está com raiva de mim por tentar capturar seu pai o em outro mundo | Open Subtitles | هل هو العالم الذي أنت غاضبة مني فيه لمحاولتي القبض على والدك, أو عالم غيره |
Ninguém está a discutir contigo. É o mundo onde vivemos. | Open Subtitles | لا أحد يتجادل معك هنا إنما فحسب هو العالم الذي نعيش فيه |
Acontece noutro nível da realidade, muito mais pequeno do que o mundo onde estamos habituados a funcionar. | Open Subtitles | ويحصل ذلك في مستوى أخر من الحقيقة أصغر بكثير من العالم الذي نعمل فيه |
E se trabalharmos, pouparmos e investirmos só para descobrir que o mundo onde nos aposentamos é mais cansativo e menos seguro do que é agora? | TED | ماذا لو عملنا وادخرنا واستثمرنا، فقط لنجد أن العالم الذي سنتقاعد فيه سيكون أكثر توترا وأقل أمانا أكثر مما هو عليه الآن؟ |
Quero saber é sobre o mundo onde tu habitas. | Open Subtitles | اريد ان اعرف عن العالم الذي تعيشه |
E é o mundo onde os vossos filhos, irão viver. | Open Subtitles | وهذا هو العالم الذي سيعيشه أبنائنا |
Deve ser o mundo onde as minhas amigas da escola de Canterlot vivem. | Open Subtitles | هذا العالم حيث يعيش أصدقائي في ثانوية كانترلوت 380 00: 21: 52,645 |
Esse livro irá reconstruir o mundo onde os não-humanos são perseguidos. | Open Subtitles | -ذلك الكتاب سيعيد إنشاء العالم حيث اللابشر مطاردون |
E por todo o mundo onde o "Me too" foi lançado, na Austrália e em França, na Suécia, na China e agora na Índia, sobreviventes de violência sexual estão a ser ouvidos(as) e depois a ser difamados(as). | TED | وفي مختلف أماكن العالم حيث انتشرت حملة "أنا أيضًا"، في أستراليا وفرنسا والسويد والصين، وحتى الهند، بدأت أصوات ضحايا العنف الجنسي تُسمع في آن واحد ثم تدان. |