"o mundo onde" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العالم الذي
        
    • العالم حيث
        
    Não fica longe se te preocupas com o mundo onde vives. Open Subtitles كلا، ليس إذا كنت تهتم بشأن العالم الذي تعيش فيه
    O conceito da permeabilidade é que não há barreiras, digamos assim, entre o mundo onde estamos e o mundo dos espíritos. Open Subtitles مفهوم النفاذية هو أنه لا توجد حواجز إذا جاز التعبير بين العالم الذي نحن فيه و بين عالم الأرواح
    Quando fizerem isso, poderão triangular o mundo onde vivem e ver a sua forma. TED وعندما تفعلون هذا, يسمح ذلك للناس بإعادة تشكيل العالم الذي يعيشون فيه ويرون شكله
    e cedo começou a controlar enormes servidores por todo o mundo onde armazenava os jogos que ia violando e pirateando. TED و سريعا أصبح متحكما في أكثر من خادم ضخم حول العالم حيث كان يحفظ ألعابه و التي قام بالقرصنة عليها و فك شفرتها.
    E até em culturas por todo o mundo, onde não há tantos casamentos, eles vão acabar por assentar com um parceiro a longo prazo. TED وحتى في الحضارات عبر العالم حيث لا يوجد زواج غالباً إنهم يستقرون في نهاية المطاف مع شريك في علاقة طويلة.
    Isso não é o mundo, onde quero criar meus três filhos. Open Subtitles هذه ليس العالم حيث أريد لتربية أطفالي الثلاثة فيه
    Há maneira de trazer-te para o mundo onde eu estou? Open Subtitles و هل هنالك طريقة أعيدك بها إلى العالم الذي انا فيه؟
    o mundo onde eu construi a bomba atómica, o mundo onde conheci a minha falecida mulher. Open Subtitles العالم الذي بنيت فيه القنبلة الذرية العالم الذي قابلت فيه زوجتي الراحلة
    Deu-me a habilidade de criar o mundo onde temos vivido nos últimos oito anos. Open Subtitles وأعطوني القدرة لخلق العالم الذي عشنا به خلال السنوات الثمانية الماضية
    Seria este o mundo onde está com raiva de mim por tentar capturar seu pai o em outro mundo Open Subtitles هل هو العالم الذي أنت غاضبة مني فيه لمحاولتي القبض على والدك, أو عالم غيره
    Ninguém está a discutir contigo. É o mundo onde vivemos. Open Subtitles لا أحد يتجادل معك هنا إنما فحسب هو العالم الذي نعيش فيه
    Acontece noutro nível da realidade, muito mais pequeno do que o mundo onde estamos habituados a funcionar. Open Subtitles ويحصل ذلك في مستوى أخر من الحقيقة أصغر بكثير من العالم الذي نعمل فيه
    E se trabalharmos, pouparmos e investirmos só para descobrir que o mundo onde nos aposentamos é mais cansativo e menos seguro do que é agora? TED ماذا لو عملنا وادخرنا واستثمرنا، فقط لنجد أن العالم الذي سنتقاعد فيه سيكون أكثر توترا وأقل أمانا أكثر مما هو عليه الآن؟
    Quero saber é sobre o mundo onde tu habitas. Open Subtitles اريد ان اعرف عن العالم الذي تعيشه
    E é o mundo onde os vossos filhos, irão viver. Open Subtitles وهذا هو العالم الذي سيعيشه أبنائنا
    Deve ser o mundo onde as minhas amigas da escola de Canterlot vivem. Open Subtitles هذا العالم حيث يعيش أصدقائي في ثانوية كانترلوت 380 00: 21: 52,645
    Esse livro irá reconstruir o mundo onde os não-humanos são perseguidos. Open Subtitles -ذلك الكتاب سيعيد إنشاء العالم حيث اللابشر مطاردون
    E por todo o mundo onde o "Me too" foi lançado, na Austrália e em França, na Suécia, na China e agora na Índia, sobreviventes de violência sexual estão a ser ouvidos(as) e depois a ser difamados(as). TED وفي مختلف أماكن العالم حيث انتشرت حملة "أنا أيضًا"، في أستراليا وفرنسا والسويد والصين، وحتى الهند، بدأت أصوات ضحايا العنف الجنسي تُسمع في آن واحد ثم تدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more