Hoje quero que te lembres que o nosso poder não vem da Igreja... Ele vem de Deus. | Open Subtitles | حينما ننطلق اليوم، أريدك أن تتذكر أنّ قوتنا لا تأتي من الكنيسة، بل تأتي الرب. |
Nessa altura exercemos o nosso poder mas depois ficamos inquietos por sermos tão poderosos. | TED | لذا نستخدم قوتنا ثم نشعر بالانزعاج لمدى قوتنا. |
E gastamos muito do nosso tempo e energia a organizar o nosso poder para exigir mudanças de sistemas que não foram criados para nós. | TED | نقضي الكثير من وقتنا وطاقتنا في لتنظيم قوتنا للمطالبة بالتغيير من النظم لم توضع من أجلنا. |
Com a Cassie aqui, o nosso poder está cem vezes maior. | Open Subtitles | بوجود كاسي هنا فأن قوانا قد صارت اضعافها 100 مرة |
Acordamo-lo e aproveitamos o nosso poder ao abstermos de sexo. | Open Subtitles | نحن نوقظه ونسخر قوانا بواسطة الامتناع عن ممارسة الجنس |
Não nos tirarão o nosso poder! | Open Subtitles | أنت لَنْ تَأْخذَ قوَّتَنا |
O que determina o nosso limite, mais do que qualquer outra coisa, é o nosso poder. | TED | يوجد شيء واحد يحدد ذلك النطاق أكثر من غيره، وذلك هو طاقتك. |
Portanto, a Grande História pode mostrar-nos a natureza da nossa complexidade e fragilidade e os perigos que temos pela frente, mas também nos pode mostrar o nosso poder da aprendizagem coletiva. | TED | إذاً ما يمكن أن يفعله التّاريخ العظيم هو أن يرينا طبيعة التّعقيد و الهشاشة التي نتّصف بها و المخاطر التي تواجهنا، كما أنّه قد يرينا قوّتنا بالتّعلم الجماعي. |
Esta é uma grande oportunidade, para mostrarmos como é que uma nação com o nosso poder, consegue resolver um conflito destas dimensões, através da diplomacia e do compromisso. | Open Subtitles | هذه فرصة عظيمة لنظهر كيف لأمه بقوتنا قادرة لحل صراع كبير مثل هذا |
Com o controlo do reino da Terra, o nosso poder será absoluto. | Open Subtitles | إذا سيطرنا على عالم الأرض فستصبح قوتنا بلا حدود |
o nosso poder já não é fortuito e descontrolado. | Open Subtitles | قوتنا لم تعد عشوائية وخارجة عن السيطرة بعد الآن |
Durante séculos o Skrill tem representado a nossa força, o nosso poder, e a nossa selvajaria. | Open Subtitles | لعدة قرون وسكيول تمتل قوتنا قوتنا لدينا الشراسة |
O nosso trabalho é esconder o nosso poder económico dos nossos inimigos. | Open Subtitles | مهمتنا هي أخفاء قوتنا الإقتصادية عن أعدائنا. |
Se conhecermos as nossas limitações demasiado cedo, nunca conheceremos o nosso poder. | Open Subtitles | لو عرفنا محدوديتنا مبكرًا لن نعرف أبدًا قوتنا |
É a clássica descarga de documentos, mas não tiveram em conta o nosso poder. | Open Subtitles | انه مأزق قانوني تقليدي ولكن ما لم يضعوه في اعتبارهم قوتنا |
Se aqueles chineses ousarem desafiar o nosso poder, iremos mostrar-lhes exactamente quão poderosos somos! | Open Subtitles | الشعب الصيني يتجرأ علي تحدي قوتنا سأظهر لكم من نحن |
Ora bem, neste momento estamos num processo de ultrapassar as limitações dos nossos cérebros e de multiplicar infinitamente o nosso poder mental. | TED | ولكن الوضع الحالي وما نحن فيه هو تجاوز لحدود وكسر للقيود التي على أدمغتنا بمضاعفة قوانا العقلية |
Sabem que mais? Se não o fizermos, se não usarmos o nosso poder intelectual para acabar com a escravatura, resta uma última pergunta: Somos verdadeiramente livres? | TED | وتعلمون ماذا؟ إن لم نستطع فعل هذا، إذا لم نتمكن من استخدام قوانا الفكرية لإنهاء العبودية، فثمة سؤال أخير، هل نحن بحق أحرار؟ |
Cuidado, Ele consegue absorver o nosso poder! | Open Subtitles | حذر، هو يُمْكِنُ أَنْ يَمتصَّ قوَّتَنا! |
o nosso poder determina o nosso limite. | TED | تحدد طاقتك نطاقك. |
o nosso poder protege o mundo, sempre foi assim. | Open Subtitles | نستعمل قوّتنا لحماية العالم. علينا دائمًا. |
O dia em que de aproveitar o nosso poder, e recuperar o nosso reino! | Open Subtitles | اليوم عندما ننقلب بقوتنا سنستجع مملكتنا |