"o nosso poder" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قوتنا
        
    • قوانا
        
    • قوَّتَنا
        
    • طاقتك
        
    • قوّتنا
        
    • بقوتنا
        
    Hoje quero que te lembres que o nosso poder não vem da Igreja... Ele vem de Deus. Open Subtitles حينما ننطلق اليوم، أريدك أن تتذكر أنّ قوتنا لا تأتي من الكنيسة، بل تأتي الرب.
    Nessa altura exercemos o nosso poder mas depois ficamos inquietos por sermos tão poderosos. TED لذا نستخدم قوتنا ثم نشعر بالانزعاج لمدى قوتنا.
    E gastamos muito do nosso tempo e energia a organizar o nosso poder para exigir mudanças de sistemas que não foram criados para nós. TED نقضي الكثير من وقتنا وطاقتنا في لتنظيم قوتنا للمطالبة بالتغيير من النظم لم توضع من أجلنا.
    Com a Cassie aqui, o nosso poder está cem vezes maior. Open Subtitles بوجود كاسي هنا فأن قوانا قد صارت اضعافها 100 مرة
    Acordamo-lo e aproveitamos o nosso poder ao abstermos de sexo. Open Subtitles نحن نوقظه ونسخر قوانا بواسطة الامتناع عن ممارسة الجنس
    Não nos tirarão o nosso poder! Open Subtitles أنت لَنْ تَأْخذَ قوَّتَنا
    O que determina o nosso limite, mais do que qualquer outra coisa, é o nosso poder. TED يوجد شيء واحد يحدد ذلك النطاق أكثر من غيره، وذلك هو طاقتك.
    Portanto, a Grande História pode mostrar-nos a natureza da nossa complexidade e fragilidade e os perigos que temos pela frente, mas também nos pode mostrar o nosso poder da aprendizagem coletiva. TED إذاً ما يمكن أن يفعله التّاريخ العظيم هو أن يرينا طبيعة التّعقيد و الهشاشة التي نتّصف بها و المخاطر التي تواجهنا، كما أنّه قد يرينا قوّتنا بالتّعلم الجماعي.
    Esta é uma grande oportunidade, para mostrarmos como é que uma nação com o nosso poder, consegue resolver um conflito destas dimensões, através da diplomacia e do compromisso. Open Subtitles هذه فرصة عظيمة لنظهر كيف لأمه بقوتنا قادرة لحل صراع كبير مثل هذا
    Com o controlo do reino da Terra, o nosso poder será absoluto. Open Subtitles إذا سيطرنا على عالم الأرض فستصبح قوتنا بلا حدود
    o nosso poder já não é fortuito e descontrolado. Open Subtitles قوتنا لم تعد عشوائية وخارجة عن السيطرة بعد الآن
    Durante séculos o Skrill tem representado a nossa força, o nosso poder, e a nossa selvajaria. Open Subtitles لعدة قرون وسكيول تمتل قوتنا قوتنا لدينا الشراسة
    O nosso trabalho é esconder o nosso poder económico dos nossos inimigos. Open Subtitles مهمتنا هي أخفاء قوتنا الإقتصادية عن أعدائنا.
    Se conhecermos as nossas limitações demasiado cedo, nunca conheceremos o nosso poder. Open Subtitles لو عرفنا محدوديتنا مبكرًا لن نعرف أبدًا قوتنا
    É a clássica descarga de documentos, mas não tiveram em conta o nosso poder. Open Subtitles انه مأزق قانوني تقليدي ولكن ما لم يضعوه في اعتبارهم قوتنا
    Se aqueles chineses ousarem desafiar o nosso poder, iremos mostrar-lhes exactamente quão poderosos somos! Open Subtitles الشعب الصيني يتجرأ علي تحدي قوتنا سأظهر لكم من نحن
    Ora bem, neste momento estamos num processo de ultrapassar as limitações dos nossos cérebros e de multiplicar infinitamente o nosso poder mental. TED ولكن الوضع الحالي وما نحن فيه هو تجاوز لحدود وكسر للقيود التي على أدمغتنا بمضاعفة قوانا العقلية
    Sabem que mais? Se não o fizermos, se não usarmos o nosso poder intelectual para acabar com a escravatura, resta uma última pergunta: Somos verdadeiramente livres? TED وتعلمون ماذا؟ إن لم نستطع فعل هذا، إذا لم نتمكن من استخدام قوانا الفكرية لإنهاء العبودية، فثمة سؤال أخير، هل نحن بحق أحرار؟
    Cuidado, Ele consegue absorver o nosso poder! Open Subtitles حذر، هو يُمْكِنُ أَنْ يَمتصَّ قوَّتَنا!
    o nosso poder determina o nosso limite. TED تحدد طاقتك نطاقك.
    o nosso poder protege o mundo, sempre foi assim. Open Subtitles نستعمل قوّتنا لحماية العالم. علينا دائمًا.
    O dia em que de aproveitar o nosso poder, e recuperar o nosso reino! Open Subtitles اليوم عندما ننقلب بقوتنا سنستجع مملكتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more