ويكيبيديا

    "o poder da" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • قوة
        
    • قوَّة
        
    • السلطة من
        
    • قوَّةَ
        
    Para mim, o poder da ideia é a sua praticabilidade. TED وبالنسبة لي قوة الفكرة يعتمد على التطبيق العملي لها.
    Este é o poder da co-aprendizagem a criar o novo normal. TED هذا هو قوة الند للند في خلق الوضع الطبيعي الجديد.
    Sei porque vieste aqui, porque tiraste o poder da luz. Open Subtitles أعرف لماذا جئت الى هنا، لماذا أخذت قوة النور.
    Por favor, não subestime o poder da máfia russa... a organização mais sádica do mundo. Open Subtitles رجاءً، لا تُقلّلْ من تقدير قوَّة المافيا الروسيةِ . المنظمة الأكثر ساديّة في العالمِ.
    o poder da terra natal tão fundamental nesta parte do mundo parece paliativo. TED السلطة من الوطن الأم لذا الأساس لهذا الجزء من العالم يبدوا أنه مسكن
    Sei porque vieste aqui, porque tiraste o poder da luz. Open Subtitles أعرف لماذا جئت الى هنا، لماذا أخذت قوة النور.
    o poder da lua combinado com este tônico torná-la-á fértil à semente demoníaca e superará quaisquer medidas preventivas que ela tome. Open Subtitles قوة القمر جنبا إلى جنب مع هذا منشط سوف يجعلها خصبة لبذور الشيطان وتجاوز أي وقائية يقيس أنها اتخذت.
    É claro que ele não compreende o poder da lingerie espectacular. Open Subtitles حَسناً واضح انه لا يعرف قوة الملابس الداخلية الرجالية المدهشة
    Algumas perdas aceitáveis vão aumentar o poder da declaração que vamos fazer. Open Subtitles بعض الخسائر مقبولة ستؤدي إلي الزيادة قوة البيان علي وشك منها
    Provavelmente, redireccionou a bala com o poder da sugestão. Open Subtitles غالبا أعاد توجيه الرصاصات عن طريق قوة الإيحاء
    Tu empenhaste o poder da tua alma para chegar aqui? Open Subtitles لقد إستغليت جزءًا من قوة روحك لتصل إلى هنا؟
    Naquele dia, descobri o poder da moda e tenho estado apaixonado por ela desde então. TED في ذلك اليوم، اكتشفت قوة الموضة، وقد أحببتها منذ ذلك الحين.
    Tudo foi feito pelo povo, para o povo, e esse é o poder da Internet. TED كل ما حدث كان من الناس إلى الناس وهذه هي قوة الإنترنت
    De facto, a história da Torre de Babel, na Bíblia, é uma fábula e um aviso sobre o poder da linguagem. TED في الحقيقة، قصة برج بابل في الإنجيل هي أسطورة محذرة من قوة اللغة.
    o poder da atenção provavelmente não constitui surpresa para os pais aqui na sala. TED قوة الانتباه من المحتمل ان يكون مفاجئا للوالدين في الغرفة.
    Eles relatam que israelitas que antes nunca tinham estado ativos, ao verem o filme, compreendem o poder da não-violência e começam a aderir às suas atividades. TED كتبوا تقريرا ان الاسرائيليين الذين لم يكونو ناشطين من قبل ، عند رؤية الفيلم ، فهموا قوة اللاعنف و بداءوا في الانضمام لأنشطتهم.
    De facto, esta fricção é mais importante que o poder do homem ou o poder da máquina na determinação da capacidade total. TED في الواقع، هذا الاحتكاك أكثر أهمية من قوة الإنسان أو قوة الآلة في تحديد القدرة الإجمالية.
    Está em usar o poder da tecnologia para criar confiança entre estranhos. TED بل هو باستخدام قوة التكنولوجيا لبناء الثقة بين الغرباء.
    o poder da sugestão, Greg. Open Subtitles قوَّة الإقتراحِ، جريج.
    Mas quando um presidente reutiliza o poder da vigilância federal e do governo federal para retaliar a oposição política, isso é uma tirania. TED ولكن عندما يقوم الرئيس بإعادة توطين السلطة من المراقبة الفيدرالية والحكومة الفيدرالية للانتقام من المعارضة السياسية، فهذا هو الطغيان،
    Ele queria o poder da espada para ele. Open Subtitles أرادَ قوَّةَ السيفِ لَهُ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد