Para mim, o poder da ideia é a sua praticabilidade. | TED | وبالنسبة لي قوة الفكرة يعتمد على التطبيق العملي لها. |
Este é o poder da co-aprendizagem a criar o novo normal. | TED | هذا هو قوة الند للند في خلق الوضع الطبيعي الجديد. |
Sei porque vieste aqui, porque tiraste o poder da luz. | Open Subtitles | أعرف لماذا جئت الى هنا، لماذا أخذت قوة النور. |
Por favor, não subestime o poder da máfia russa... a organização mais sádica do mundo. | Open Subtitles | رجاءً، لا تُقلّلْ من تقدير قوَّة المافيا الروسيةِ . المنظمة الأكثر ساديّة في العالمِ. |
o poder da terra natal tão fundamental nesta parte do mundo parece paliativo. | TED | السلطة من الوطن الأم لذا الأساس لهذا الجزء من العالم يبدوا أنه مسكن |
Sei porque vieste aqui, porque tiraste o poder da luz. | Open Subtitles | أعرف لماذا جئت الى هنا، لماذا أخذت قوة النور. |
o poder da lua combinado com este tônico torná-la-á fértil à semente demoníaca e superará quaisquer medidas preventivas que ela tome. | Open Subtitles | قوة القمر جنبا إلى جنب مع هذا منشط سوف يجعلها خصبة لبذور الشيطان وتجاوز أي وقائية يقيس أنها اتخذت. |
É claro que ele não compreende o poder da lingerie espectacular. | Open Subtitles | حَسناً واضح انه لا يعرف قوة الملابس الداخلية الرجالية المدهشة |
Algumas perdas aceitáveis vão aumentar o poder da declaração que vamos fazer. | Open Subtitles | بعض الخسائر مقبولة ستؤدي إلي الزيادة قوة البيان علي وشك منها |
Provavelmente, redireccionou a bala com o poder da sugestão. | Open Subtitles | غالبا أعاد توجيه الرصاصات عن طريق قوة الإيحاء |
Tu empenhaste o poder da tua alma para chegar aqui? | Open Subtitles | لقد إستغليت جزءًا من قوة روحك لتصل إلى هنا؟ |
Naquele dia, descobri o poder da moda e tenho estado apaixonado por ela desde então. | TED | في ذلك اليوم، اكتشفت قوة الموضة، وقد أحببتها منذ ذلك الحين. |
Tudo foi feito pelo povo, para o povo, e esse é o poder da Internet. | TED | كل ما حدث كان من الناس إلى الناس وهذه هي قوة الإنترنت |
De facto, a história da Torre de Babel, na Bíblia, é uma fábula e um aviso sobre o poder da linguagem. | TED | في الحقيقة، قصة برج بابل في الإنجيل هي أسطورة محذرة من قوة اللغة. |
o poder da atenção provavelmente não constitui surpresa para os pais aqui na sala. | TED | قوة الانتباه من المحتمل ان يكون مفاجئا للوالدين في الغرفة. |
Eles relatam que israelitas que antes nunca tinham estado ativos, ao verem o filme, compreendem o poder da não-violência e começam a aderir às suas atividades. | TED | كتبوا تقريرا ان الاسرائيليين الذين لم يكونو ناشطين من قبل ، عند رؤية الفيلم ، فهموا قوة اللاعنف و بداءوا في الانضمام لأنشطتهم. |
De facto, esta fricção é mais importante que o poder do homem ou o poder da máquina na determinação da capacidade total. | TED | في الواقع، هذا الاحتكاك أكثر أهمية من قوة الإنسان أو قوة الآلة في تحديد القدرة الإجمالية. |
Está em usar o poder da tecnologia para criar confiança entre estranhos. | TED | بل هو باستخدام قوة التكنولوجيا لبناء الثقة بين الغرباء. |
o poder da sugestão, Greg. | Open Subtitles | قوَّة الإقتراحِ، جريج. |
Mas quando um presidente reutiliza o poder da vigilância federal e do governo federal para retaliar a oposição política, isso é uma tirania. | TED | ولكن عندما يقوم الرئيس بإعادة توطين السلطة من المراقبة الفيدرالية والحكومة الفيدرالية للانتقام من المعارضة السياسية، فهذا هو الطغيان، |
Ele queria o poder da espada para ele. | Open Subtitles | أرادَ قوَّةَ السيفِ لَهُ |